English > Hindi, Freelance, Pacific time zone / 7pm-1am IST Job posted at: Feb 20, 2025 07:24 GMT (GMT: Feb 20, 2025 07:24) Job type: Translation/editing/proofing job Services required: Translation, Copywriting, Transcreation Languages: English to Hindi Job description: JOB DESCRIPTION
Job Title
Copy Content Reviewer (Hindi)
Location
Pacific time zone / 7pm-1am IST
Job Summary
The Content Reviewer is a freelance role, and this position is responsible for reviewing copy content, such as music/movie notes and game/app stories.
Key Accountabilities
- Copy should be engaging and error-free
- Spelling and style are correct and consistent
Education and Qualifications
- Bachelor's degree and above
- Preferably concentrated on a Music, Movie or App/Game-related area
Knowledge and Skill Requirement
- Native speaker of Hindi with good language skills in copywriting/reviewing
- Excellent English skills (should be able to do daily English communication and translate English copies to Hindi)
- Responsibility and carefulness
- Good knowledge of gaming, music and culture industries
- Proactive work attitude
- Ability to work effectively in a multi-cultural context as a good team member
- Ability to follow the schedule and implement plans while paying attention to details Service provider targeting (specified by job poster): Required expertise: Art/Literary Required specific fields: Cinema, Film, TV, Drama, Gaming/Video-games/E-sports, Linguistics, DVDs = Media, Music Required native language: Target language(s) Subject field: Featured Content Quoting deadline: Mar 22, 2025 06:23 GMT Delivery deadline: Apr 16, 2025 06:23 GMT About the outsourcer: This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: Sign in to see outsourcer contact information. | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|