2nd specialization seminar - Translation for Health Care

Format: In-person/on-site training

Course summary
Start time:May 23, 2009 12:00 GMT     Add to calendar
Language:English
Details
<div style="background-color: rgb(255, 255, 255);"> <div align="center"><img src="http://www.proz.com/file_resources/other/e3542f6900868444ad2c0bdbaba38fb2_Heatlh_Care _II_ logo.jpg" alt="" /> <br /> <span lang="EN-US" style="font-size: 12pt; font-family: Tahoma;"><!--[endif]--></span><strong><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma; color: maroon;"></span></strong><strong><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma; color: maroon;"></span></strong><br /> <br /> <strong><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma; color: maroon;"> </span></strong></div> <h2 align="center"><strong><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma; color: maroon;">Frequently asked questions, frequently found problems, and… updates<o:p></o:p></span></strong></h2> <p style="margin-left: 36pt;" class="MsoNormal"><a name="OLE_LINK2"></a><a name="OLE_LINK1"><span style=""><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p> </o:p></span></span></a></p> <p class="MsoNormal"><span style=""><span style=""><strong><span style="font-family: Tahoma;">Gabriela Lemoine<o:p></o:p></span></strong></span></span></p> <p class="MsoNormal"><span style=""><span style=""><strong><span style="font-family: Tahoma;">María Dolores Sestopal<o:p></o:p></span></strong></span></span></p> <p class="MsoNormal"><span style=""><span style=""><strong><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p></o:p>May 23, 2009</span></strong></span></span><span style=""></span><span style=""></span> </p> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p> </o:p></span></p> <center> </center> <table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1" style="border: medium none ; border-collapse: collapse;" class="MsoTableGrid"> </table> <center> <table> <tbody> <tr> <td align="left"> </td> <td>Time</td> </tr> <tr> <td align="left">Registration</td> <td>9.00</td> </tr> <tr> <td align="left">Health Care Review and Updates (Gabriela Lemoine)</td> <td>9.30</td> </tr> <tr> <td align="left">Coffee Break</td> <td>10.30</td> </tr> <tr> <td align="left">The Documents part I (Dolores Sestopal)</td> <td>11.00</td> </tr> <tr> <td align="left">Lunch</td> <td>13.00</td> </tr> <tr> <td align="left">The Documents part II (Dolores Sestopal, Gabriela Lemoine)</td> <td>15.00</td> </tr> <tr> <td align="left">Closing</td> <td>17.00</td> </tr> </tbody> </table> </center> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p><br /> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><strong><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Venue:<o:p></o:p></span></strong></p> <p class="MsoNormal"><strong><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Auditorio Diego de Torres, Universidad Católica de Córdoba<br /> Obispo Trejo 323 PB. Córdoba Capital</span></strong></p> <p class="MsoNormal"><strong><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"> <o:p></o:p></span></strong></p> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Maximum: 300 attendees</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p></o:p></span></p> <h2><span lang="EN-US"></span></h2> <h2><span lang="EN-US"></span></h2> <h2><span lang="EN-US"></span></h2> <h2><span lang="EN-US">Introduction</span></h2> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p></o:p>Based on recently applicable legislation, many health care plans in California and the US will need to translate a number of documents that previously did not require translation. The demand for Spanish translation and interpreting has increased as of the second half of 2008, and is expected to continue increasing. <o:p></o:p></span></p> <p align="center" class="MsoNormal"> <span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"> <font color="#800000" style="font-size: 17pt; font-weight: 700;">This seminar is the continuation of the 1<sup>st</sup> Specialization Seminar, and we expect to </font></span></p> <p align="center" class="MsoNormal"> </p> <span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"> <font color="#800000" style="font-size: 17pt; font-weight: 700;">cover anything that was not included in the previous seminar. </font></span> <strong><em><span lang="EN-US" style="font-size: 14pt; font-family: Arial;"><br clear="all" style="page-break-before: always;" /> </span></em></strong> <h2><span lang="EN-US">Purpose</span></h2> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">The purpose of this seminar is to quickly review what we learned in the past seminar, learn about new developments, and review specific examples of texts for translation in-depth, understand possible problems and solutions, and discuss the preferred terminology and style. The audience will have the chance to participate in the review of samples and cases from the real world.<br /> <o:p><br /> After the seminar, students and recently graduated translators will have insight and valued practice in this area. Experienced translators and editors will also benefit from this continuing education opportunity. <o:p></o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p></o:p></span></p> <h2><span lang="EN-US"></span></h2> <h2><span lang="EN-US"></span></h2> <h2><span lang="EN-US">Attendees</span><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p></o:p></span></h2> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">This seminar is for graduate free-lance translators and editors, and university students in their senior year in Translation. Staff translators and editors from translation companies are also welcome. Project coordinators and project managers will benefit from insight into the kinds of documents that will be translated.<br /> <o:p> </o:p></span><br /> <strong><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">We welcome all questions and suggestions on topics of interest before the seminar, so we can provide answers during the session.<o:p></o:p></span></strong></p> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p> </o:p></span></p> <h2><span lang="EN-US">Learning Objectives</span><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p> <br /> </o:p></span></h2> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Attendees will review information about how the health care system works in the <st1:country-region w:st="on"><st1:place w:st="on">United States</st1:place></st1:country-region>, who are the translation requestors, and who are the translation users. Attendees will also be able to participate in an extensive review of real life cases to learn about the different kinds of documents that usually need translation, common errors in translation, specific client preferences as regards style and terminology, and regional differences among the Hispanic populations.<br /> <o:p> </o:p><br /> Clients are now more interested in continuing education for linguists and translator certifications. Translators who are trained and have relevant certifications will have an advantage in the health care area.<br /> <o:p> </o:p><br /> Don’t miss the chance to master translation for the health care area!!<o:p><br /> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p>  </o:p></span> </p> <strong><span lang="EN-US" style="font-size: 16pt; font-family: Arial;"></span></strong> <h2><span lang="EN-US">Program</span><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p><br /> </o:p></span></h2> <h3><span lang="EN-US">Health Care Review and Update</span></h3> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p> </o:p></span></p> <ul type="disc" style="margin-top: 0cm;"> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Kinds of health insurance<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Federal and state plans: Medicare, Medicaid, Medi-Cal<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Health care companies: HMO, PPO, kinds of benefits (medical, prescriptions, dental, vision, mental, long-term care, etc.)<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Coverage/gaps in coverage<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Health care costs<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Language Assistance<o:p></o:p></span></li> </ul> <ul type="disc" style="margin-top: 0cm;"> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">What’s next: Obama’s Health Reform<o:p></o:p></span></li> </ul> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p> <br /> </o:p></span></p> <h3><span lang="EN-US">The Documents</span></h3> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;"><o:p> </o:p></span></p> <ul type="disc" style="margin-top: 0cm;"> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Kinds of documents: Vital documents/Standard vs. Non-standard (21-day)<o:p></o:p></span> <ul type="circle" style="margin-top: 0cm;"> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Applications<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Consent forms<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Letters containing important information regarding eligibility and participation criteria<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Notices pertaining the denial, reduction, modification or termination of services and benefits, right to file a grievance or appeal<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Notices advising of free language assistance or interpreting services<o:p></o:p></span></li> </ul> </li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Kinds of documents: Non-vital<o:p></o:p></span> <ul type="circle" style="margin-top: 0cm;"> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Marketing materials<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Evidence of coverage<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Explanation of benefits<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Claim forms (into English)<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Grievances and appeals (into English)<o:p></o:p></span> <ul type="disc" style="margin-top: 0cm;"> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Description of each document<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Brief translation work with some of them<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Examples of bad translations with some of them<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Editing practice of good and bad translations<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Explanation of techniques: grade level, back translation, transcreation<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Tips for success along the way<o:p></o:p></span></li> </ul> </li> </ul> </li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Attestations<o:p></o:p></span></li> <li style="" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-family: Tahoma;">Discussion about client preferences</span></li> </ul> <br /> <br /> <h1 align="left" class="western" style="margin-top: 0cm; margin-bottom: 0cm; page-break-after: avoid;"> </h1> <h2><span lang="EN-US">Payment Information</span></h2> <br /> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif"><strong>Price</strong>: <strong>$150</strong> for ProZ.com Members. <strong>$150</strong> for Users until April. 25th. <strong>$180</strong> after April 25th. (Taxes included, prices in ARG pesos)</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif">Please us the <strong>¨Sign In¨ </strong>box to register. Remember that you need to have a profile and to be logged in to use that box. </font> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif">If you don´t have a profile, you can create one </font><a href="../../?sp=r"><font face="Tahoma, sans-serif">here</font></a><font face="Tahoma, sans-serif"> ( it´s free and will only take you 5 mins.)</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif">For payment by wire transfer in ARG pesos:<br /> </font></strong></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><br /> </font></strong></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif">1.Transfer funds to the local payment contact</font></strong></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"> <font face="Tahoma, sans-serif">Transfer funds to:</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"> <font face="Tahoma, sans-serif">Standard Bank (Former Bank of Boston)</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"> <font face="Tahoma, sans-serif">Proz.com Argentina SRL</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"> <font face="Tahoma, sans-serif">Company's CUIT: 30709507148</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"> <font face="Tahoma, sans-serif">Account Number: 0501/02115030/59</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"> <font face="Tahoma, sans-serif">Current account's CBU: 0150501602000115030592 <br /> </font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif"><br /> </font> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif">2. Send the following information to the payment representative via fax, email ([email protected]), or postal mail to:</font></strong></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><br /> </font></strong></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif">Soledad Azcona<br /> Calle 45 No 883 Piso 3 Oficina B<br /> La Plata. (B1900AEI)<br /> Buenos Aires, Argentina<br /> +54-0221-425-1266<br /> [email protected]</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"> <font face="Tahoma, sans-serif">- Your ProZ.com member - Name<br /> </font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"> <font face="Tahoma, sans-serif">- Your full name</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"> <font face="Tahoma, sans-serif">- CUIT number</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"> <font face="Tahoma, sans-serif">- Type of tax payer (Monotributo, IVA Inscripto, Consumidor Final)</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif">3. After your payment is received, your status will be changed to <strong>¨registered and paid¨</strong> and your spot for the session will be secured.</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif"><strong>For payment with credit card in USD:</strong></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif"><strong><br /> </strong></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif">1. <strong>Click on the "buy now" button </strong>in the box on the right. (note that you have to be logged in to be able to do so)</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif">2. Complete payment procedure.</font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif">3.<font face="Tahoma, sans-serif"> After your payment is received, your status will be changed to <strong>¨registered and paid¨</strong> and your spot for the session will be secured.</font> </font></p> <br /> <br /> <font face="Tahoma, sans-serif"> </font> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2">Click <a href="http://www.proz.com/translator_training/first_specialization_seminar_and_workshop_translation_for_health_care-670-feedback.html">here</a> to see feedback on the <strong>"First Specialization Seminar and Workshop - Translation for Health Care"</strong> in 2008. </font></font></p> <h1><font face="Tahoma, sans-serif"><strong><strong><br /> </strong></strong></font></h1> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif"> </font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif"><font face="Tahoma, sans-serif"><br /> </font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Tahoma, sans-serif"> </font></p> </div>
Created by
Gabriela Lemoine    View feedback | View all courses
Bio: Gabriela Lemoine is a Certified English-Spanish Translator, graduated from the School of Languages, University of Córdoba, Argentina. Gabriela worked as a translator, editor, instructor, project manager, QA manager and operations director for local and U.S. translation companies. She has been responsible for top linguistic quality in translation projects for the U.S., México, Puerto Rico, Spain and Latin America. Based on her professional success and her passion for excellence and quality, Gabriela decided to start Hispano Language Advisory. With this company, she provides service and quality on a large scale. Hispano is an extension of Gabriela’s strong values of quality, commitment, satisfaction and accountability.


María Sestopal    View feedback | View all courses
Bio: Graduate from the School of Languages, National University of Córdoba, Argentina. Degrees: Teacher of English and English Literature and English/Spanish Translator, 1981. Certificate in Interpreting and Translation English/Spanish Spanish/ English, University of California, Los Angeles: UCLA Extension, 1986. Sworn Translator: Member of the Association of Translators of the Province of Córdoba, Argentina. Free-Lance English/ Spanish Translator and Interpreter, 1987-present. Lecturer in Introduction to Interpreting, School of Languages, National University of Córdoba, Argentina, 1989- present. Lecturer in Commercial Translation, School of Languages, National University of Córdoba, Argentina, 1992-present.
General discussions on this training