CURSO SDL TRADOS INICIAL

Format: In-person/on-site training

Course summary
Start time:Jun 6, 2008 12:00 GMT     Add to calendar
Language:Spanish
Details
<p lang="es-ES" align="center" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font face="Tahoma, sans-serif"><font size="2"><br /> </font></font></strong></p> <div align="center"><strong><font size="4">"Curso </font></strong><strong><font size="4">Práctico de SDL TRADOS Inicial</font></strong><strong><font size="4">" </font></strong></div> <p lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <center><br /> </center> <table> <tbody> <tr> <td background="yellow"> </td> <td> <div align="justify"> </div> <div align="justify"> </div> <div align="justify"> </div> <h2 align="center"> </h2> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#008000"><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Objetivos:</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Presentar los distintos componentes que SDL Trados ofrece para la gestión de memorias de traducción, el recuento de archivos, la alineación de documentos y la traducción de archivos en distintos formatos.</font></font></font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Proporcionar una competencia sólida para la realización de proyectos de traducción con de memorias de traducción.</font></font></font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;"><font color="#008000">Destinado a: </font>personas que quieran iniciarse en el uso del programa de traducción asistida SDL Trados y en el funcionamiento de las memorias de traducción.</font></font></font></p> <div align="justify"> </div> <div align="justify"> </div> <div align="justify"> </div> <br /> <div align="justify"> <br /> </div> <br /> <center> <table cellpadding="1" bgcolor="black"> <tbody> <tr> <td><center> <table bgcolor="white"> <tbody> <tr> <td> <strong>A Cargo:</strong> Trad. Marta Garcia.<br /> <br /> <font color="#000000"> </font> <strong>Día:</strong>  6 de junio, de 17 a 20 hs, y  7 de junio,  de 9 a 18 hs.<br /> <br /> <strong>Lugar: </strong> <p style="margin-bottom: 0.5cm;">             New Horizons Barcelona<strong><br />              </strong><span class="Estilo2negrita">Dirección:</span><span class="Estilo2"> c/ Lucà, 1 08022 - Barcelona</span></p> <strong>         </strong><span class="Estilo2negrita"><br /> </span><span class="Estilo2"> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <strong>Costo:</strong>  150 EUR para aquellos que paguen hasta el 25 de mayo.<br />              170 EUR para pagos después del 25 de mayo.<br />              150 EUR para los ProZ.com members.<br />              120 EUR para los ProZ.com Student Members ( 2 vacantes)<br />               (Precios sin IVA)<br /> <p style="margin-bottom: 0cm;">El salón dispone de 30 ordenadores. Cada persona tendrá un ordenador con el programa de TRADOS instalado. </p> <br /> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> </span></td> </tr> <tr> <td valign="top"> </td> </tr> </tbody> </table> </center></td> </tr> </tbody> </table> </center> <br /> <br /> <p align="justify" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Arial, sans-serif"><font size="2"><strong>Formas de Pago:</strong> <br /> <br /> Antes de pagar, debe registrarse usando la "Sign In Box" arriba a la derecha.<br /> Su estado será "registered". Recuerde que debe tener un perfil en ProZ.com y estar loggeado en el mismo. Si no tiene un perfil, puede crear uno aquí (es gratuito y solo le llevará cinco minutos)<br /> </font></font></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0cm;"><a href="../../?sp=r"><font size="2"><font face="Arial, sans-serif">http://www.proz.com/?sp=r</font></font></a></p> <p align="justify" style="margin-bottom: 0cm;"><font face="Arial, sans-serif"><font size="2">Luego, escriba a .</font></font></p> <br /> <table cellpadding="1" bgcolor="black"> <tbody> <tr> <td><center> <table bgcolor="white"> <tbody> <tr> <td><span lang="ES"><br /> <a href="mailto:[email protected]">Patricia de Gispert</a><br /> <br /> <span fn_index="0" info="Call +34637414815;0;+34637414815;1;" onmouseup="SetCallButtonPressed(this, 0,1)" onmousedown="SetCallButtonPressed(this, 1,1)" onmouseover="SetCallButton(this, 1,1);skype_active=CheckCallButton(this);" onmouseout="SetCallButton(this, 0,1);HideSkypeMenu();" context="(0034) 6374 14815" rtl="false" class="skype_tb_injection" id="__skype_highlight_id"><span style="margin-right: 0px;" title="This is a Spain phone number. The country code cannot be changed." onclick="javascript:if(0){doRunCMD(event, 'chdial','0');}else{doRunCMD(event, 'call','+34637414815');}event.preventBubble();return false;" onmouseout="SetCallButtonPart(this, 0);" onmouseover="SetCallButtonPart(this, 1);" class="skype_tb_injection_left" id="__skype_highlight_id_left"><span style="background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_l.gif);" class="skype_tb_injection_left_img" id="__skype_highlight_id_left_adge"><img height="11" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_transparent_l.gif" style="height: 11px; width: 7px;" class="skype_tb_img_adge" /></span><span style="padding-right: 1px;" class="skype_tb_injection_left_img" id="__skype_highlight_id_left_img"><img alt="" style="width: 16px;" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/famfamfam/es.gif" title="" class="skype_tb_img_flag" name="skype_tb_img_f0" /></span></span><span title="Call this phone number in Spain with Skype: +34637414815" onclick="javascript:doRunCMD(event, 'call','+34637414815');event.preventBubble();return false;" onmouseout="SetCallButtonPart(this, 0)" onmouseover="SetCallButtonPart(this, 1)" class="skype_tb_injection_right" id="__skype_highlight_id_right"><span class="skype_tb_innerText" id="__skype_highlight_id_innerText"><img width="1" height="1" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" style="margin: 0px; padding: 0px; height: 1px; width: 1px;" class="skype_tb_img_space" /><img width="1" height="1" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" style="margin: 0px; padding: 0px; height: 1px; width: 1px;" class="skype_tb_img_space" /><img width="1" height="1" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" style="margin: 0px; padding: 0px; height: 1px; width: 1px;" class="skype_tb_img_space" /><img width="1" height="1" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/space.gif" style="margin: 0px; padding: 0px; height: 1px; width: 1px;" class="skype_tb_img_space" />(0034) 6374 14815</span><span style="background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_r.gif);" class="skype_tb_injection_left_img" id="__skype_highlight_id_right_adge"><img height="11" alt="" src="chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_transparent_r.gif" style="height: 11px; width: 19px;" class="skype_tb_img_adge" /></span></span></span><br /> <p class="MsoNormal"><span lang="ES"> <a href="http://www.milegasl.com">Milega Barcelona SL</a></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES">Kubik<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES">Calle Luis Antuñez 6<o:p></o:p></span></p> <span lang="ES">08006 Barcelona</span><br /> <em> </em> </span></td> </tr> </tbody> </table> </center></td> </tr> </tbody> </table> <br /> Se le informará cómo abonar su lugar y le remitirá su factura.<br /> <br /> <br /> Una vez procesado su pago, su status será "registered and paid" y su lugar en el curso estará asegurado.<br /> <br /> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#008000"><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Programa:</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#008000"><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">0 Introducción</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Presentación de los módulos del programa</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Descripción del proceso de traducción</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Conceptos básicos de la traducción asistida</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#008000"><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">1 Proyecto de traducción</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Análisis de los archivos con Translator’s Workbench</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Pretraducción de los archivos con Translator’s Workbench</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Traducción de los archivos con TagEditor:</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Opciones de la interfaz de TagEditor</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Menús y barras de herramientas de TagEditor</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Revisión ortográfica</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Comprobación de etiquetas</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#ff9a00"><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">PRÁCTICAS DE TRADUCCIÓN</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#008000"><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">2 Memorias de traducción</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Creación de una memoria de traducción con Translator’s Workbench</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Configuración de la memoria de traducción</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Opciones de la memoria de traducción</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Importación y exportación de contenido a la memoria</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Búsquedas en la memoria y cambios globales</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#ff9a00"><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">PRÁCTICAS CON MEMORIAS DE TRADUCCIÓN</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#008000"><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">3 Alineación de archivos</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Creación de un proyecto de alineación con WinAlign</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Revisión y corrección de los resultados de la alineación</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Exportación del proyecto de alineación</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#ff9a00"><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">PRÁCTICAS DE ALINEACIÓN</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#008000"><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">4 Filtros, complementos y herramientas</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Opciones de los filtros para cada tipo de archivo</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Complementos de verificación</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Opciones del complemento QA Checker para el control de calidad</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"><font color="#008000"> </font><font face="TTE15E22F8t00"><font size="2" style="font-size: 10pt;">Herramienta Glue</font></font></font></p> <p align="left" style="margin-bottom: 0cm;"><font size="2" style="font-size: 10pt;"><font face="TTE15E22F8t00"><font color="#ff9a00">PRÁCTICAS CON LOS FILTROS Y COMPLEMENTOS</font></font></font></p> <br /> </td> </tr> </tbody> </table>
Created by
Marta Garcia    View feedback | View all courses
Bio: Marta García es licenciada en Traducción e Interpretación (Inglés, Ruso>Castellano, Catalán) por la Universidad Autónoma de Barcelona.
Tras licenciarse se ha especializado en el uso de herramientas informáticas aplicadas a la traducción con el Master de Tradumática que imparte la misma universidad.
También ha cursado estudios en la facultad de lenguas modernas de la Universidad de Birmingham con una beca ERASMUS y un curso de lengua rusa en el Instituto Pushkin de Moscú, entre otros.
Es miembro de TRIAC (Asociación de Traductores e Intérpretes pro Colegio, Barcelona) y colabora en proyectos como traductora voluntaria, entre los cuales figura el proyecto de Translations for progress.
Actualmente trabaja en el departamento de atención al cliente de la agencia NET-TRANSLATIONS (Barcelona) y en breve se incorporará como traductora en la empresa de traducción NOVA (Barcelona)
Anteriormente ha trabajado en distintos sectores, como la restauración y el transporte urgente; y ha impartido cursos de inglés de distintos niveles en la escuela de idiomas GET IT ENGLISH (Mataró).
General discussions on this training