This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Marketing
Chemistry; Chem Sci/Eng
Metallurgy / Casting
Mechanics / Mech Engineering
Geology
Transport / Transportation / Shipping
Law (general)
Medical: Instruments
Tourism & Travel
Also works in:
Medical (general)
Finance (general)
Advertising / Public Relations
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Contract(s)
Management
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Medical: Pharmaceuticals
Petroleum Eng/Sci
Manufacturing
Engineering: Industrial
Surveying
Aerospace / Aviation / Space
Furniture / Household Appliances
Metrology
Biology (-tech,-chem,micro-)
General / Conversation / Greetings / Letters
More
Less
Rates
English to Slovak - Standard rate: 0.08 EUR per word / 20 EUR per hour Slovak to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 20 EUR per hour Czech to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 20 EUR per hour
English to Slovak: Guidance on Pre-registration General field: Tech/Engineering Detailed field: Metallurgy / Casting
Source text - English The REACH Regulation – Guidance on Pre-registration and Registration for Metallic Alloy Manufacturers and Importers
1. Introduction
The REACH regulation relates to the registration, evaluation, authorisation and chemical safety assessment of substances, including metals. Most metals are placed on the market as metallic alloys that are regarded as preparations in EU legislation. Metallic alloys usually have properties, behaviour, and characteristics that are different from those of their constituents. It is therefore essential that this be recognised in the relevant registration dossier.
This guidance document relates to pre-registration and registration of metals, metalloids and non-metallic substances present in alloys and should be used in together with the RIP 3.4 guidance document on pre-registration and data sharing. As there is no need to pre-register or register substances in articles unless they are intended to be released under normal or reasonably foreseeable conditions of use, alloys in the form of articles are not addressed in this guidance and the reader is referred to Article 7 of REACH and RIP 3.8 (Substances in Articles) for further information on this subject. The Chemical Safety Assessment (CSA) will be covered in other guidance documents.
It is important to remember that REACH is a regulation and that its provisions (in the form of Articles) represent legal requirements, and its recitals provide an indication of the intentions behind the various Articles within the regulation with a view to helping the reader understand and implement them. In addition, REACH is supported by technical guidance documents (TGDs) [currently provided by the REACH Implementation Projects (RIPs)]. TGDs have no legal standing and, provided that there are sound and justifiable reasons, it is possible to deviate from them.
Translation - Slovak Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok, tzv. REACH – Usmernenie k vykonaniu pred-registrácie a registrácie výrobcov a dovozcov kovových zliatin
1. Úvod
Nariadenie REACH sa týka registrácie, hodnotenia, autorizácie a stanovenia chemickej bezpečnosti chemických látok, vrátane kovov. Väčšina kovov sa nachádza na trhu v podobe kovových zliatin, ktoré európska legislatíva považuje za prípravky (chemické preparáty). Kovové zliatiny majú svoje charakteristické vlastnosti, správanie, ktoré sú odlišné od ich stavebných prvkov. Preto je podstatné a dôležité, aby boli v príslušnej dokumentácii podľa toho aj rozlíšené.
Toto usmernenie sa vzťahuje na pred-registráciu kovov, metalloidov a nekovových látok, ktoré sú prítomné v zliatinách a malo by byť použité spoločne s príručkou RIP 3.4 na pred-registráciu a zdieľanie údajov. Pretože nie je potrebné pred-registrovať alebo registrovať chemické látky vo výrobkoch, ak nie sú z nich zámerne uvoľňované za normálnych a predpokladaných podmienok, tak v tejto príručke nie sú zahrnuté zliatiny vo forme výrobkov a čitateľ , ak bude chcieť ďalšie informácie ohľadne tejto záležitosti, bude odkázaný na článok 7 nariadenia REACH a RIP 3.8. (chemické látky vo výrobkoch/predmetoch spotreby). „Stanovenie chemickej bezpečnosti“ (CSA) bude zahrnuté v iných sprievodných dokumentoch.
Je dôležité mať na pamäti, že REACH je nariadenie, jeho predpisy (vo forme článkov) sú právnymi požiadavkami a výklad ich zámeru v podobe citácií za jednotlivými článkami pomáha čitateľovi pochopiť ich a realizovať. Nariadenie REACH má ešte podporné sprievodné dokumenty (TGDs), ktoré sú priebežne k dispozícii v implementačných projektoch (RIPs). TGDs nie sú právne záväzné a v prípade oprávnených dôvodov je možné sa od nich odchýliť.
English to Slovak: Tyre Product Brochures General field: Marketing Detailed field: Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Source text - English Goodyear EfficientGrip
1.9% lower fuel consumption*
Stretch the mileage out of each tank of fuel
Introducing the new EfficientGrip from Goodyear; the tyre choice for reduced fuel consumption without reducing other performances. It has the great handling and braking qualities you’d expect from a Goodyear tyre, while providing excellent mileage and reduced fuel consumption due to its outstanding rolling resistance. The new EfficientGrip with its FuelSaving Technology provides enhanced driving performance while also doing its bit for the environment - and at the same time, your wallet!
The Goodyear EfficientGrip has been independently tested by the German Testing and Certification Company TÜV SÜD Automotive which measured the advantages* of EfficientGrip over 4 leading competitors.
* Compared to the average performance of 4 leading competitors. Tested by TÜV SÜD Automotive in March 2009; Tyre Size: 205/55R16;Test Car: VW Golf; Report #76236753
TÜV SÜD Automotive Test results:
• 49 % better mileage (free or non driven axle)*
• 13 % better rolling resistance*
• 8 % better mileage (driven axle)*
• 2% shorter braking distance on wet and dry roads *
• 2% better wet handling *
• 1.9 % lower fuel consumption*
Reduce fuel consumption without reducing other performances
The EfficientGrip with FuelSaving Technology has been designed overall as an environmentally friendlier tyre. A new tyre shape and a new tyre structure contribute to a lighter weight and reduce fuel consumption. The structure’s innovative materials provide a further reduction of the rolling resistance and hence of fuel consumption. Additionally, the computer optimised tread design and the new generation of tread compound contribute to an excellent mileage.
The EfficientGrip provides not only environmental qualities, but also a high level of driving comfort. Due to the variable block angle and the redesigned block arrangement, the noise frequency peaks are audibly reduced. This reduces overall noise emissions and allows more comfort through quieter driving.
Having great environmental results, the EfficientGrip also gives the leading performance drivers need on wet dry roads. Above all, when it comes to wet braking or dry braking the tyre beats the majority of tested competitor tyres.
When choosing EfficientGrip with its new Fuel Saving Technology, drivers’ new expectations are met with the important attributes of low fuel consumption and high mileage. EfficientGrip displays best in class rolling resistance, delivering fuel savings and hence money savings. In addition, it also performs well on wet and dry roads.
* Compared to the average performance of 4 leading competitors. Tested by TÜV SÜD Automotive in March 2009; Tyre Size: 205/55R16;Test Car: VW Golf; Report #76236753
Goodyear EfficientGrip offers:
• Improved fuel efficiency
• Reduced CO2 emission and environmental impact
• High mileage
• Superior wet braking performances
• Resistance to aquaplaning
• Improved dry handling performance
• Quiet Ride
Reduced fuel consumption without reducing other performances
The brand new EfficientGrip is the first Ultra High Performance tyre that reduces fuel consumption without reducing other performances. It is therefore one of the environment’s best friends. Using the latest developments in manufacturing techniques and advanced materials, Goodyear engineers have developed a FuelSaving Technology. Made with innovative materials and a new generation of tread compound, this exceptional summer tyre has a new light-weight structure that helps reduce the amount of energy required to make it roll.
• LightWeight Tyre Structure
Using new materials and an efficient structure, tyre weight has been reduced by roughly 10%*. Less material in the tyres and less heat generation for a reduced rolling resistance.
vs its predecessor (size:195/65R15 & 205/55R16)
• Patented CoolCushion Layer
A new thermo-plastic ingredient used as reinforcing agent replaces partially carbon black for a lighter weight and less heat generation leading to a further decrease of the tyre's rolling resistance.
• Advanced Compound Materials
Through an optimum usage of reinforcement and linking agents, thermal stability of compounds has been improved and therefore rolling resistance reduced.
Translation - Slovak Goodyear EfficientGrip
1.9% nižšia spotreba paliva *
Viac najazdených kilometrov z každého natankovania paliva.
Uvedenie nového typu pneumatiky EfficientGrip od výrobcu Goodyear; výber pneumatiky znižuje spotrebu paliva bez toho, aby sa znížil výkon a iné vlastnosti. Má výborné jazdné a brzdné vlastnosti, ktoré sa od pneumatiky Goodyear očakávajú, pričom poskytuje vynikajúci kilometrový výkon a zníženú spotrebu paliva, nakoľko sa vyznačuje skvelým valivým odporom. Nová pneumatika EfficientGrip poskytuje svojou vyvinutou technológiou FuelSaving vyšší jazdný výkon, pričom je šetrná k životnému prostrediu a súčasne aj k vašej peňaženke!
Goodyear EfficientGrip bola nezávisle testovaná nemeckou skúšobnou a certifikačnou spoločnosťou TÜV SÜD Automotive, ktorá merala a porovnávala prednosti* pneumatiky EfficientGrip so 4 hlavnými konkurentmi.
* Porovnávané s priemerným výkonom 4 hlavných konkurentov. Testované spoločnosťou TÜV SÜD Automotive v marci 2009; rozmer pneumatiky: 205/55R16; testovací automobil: VW Golf; Správa #76236753
Výsledky testu spoločnosti TÜV SÜD Automotive
• o 49 % viac kilometrov ( na voľnej alebo nepoháňanej náprave)*
• o 13 % lepší valivý odpor*
• o 8 % viac kilometrov (na poháňanej náprave)*
• o 2% kratšia brzdná dráha na mokrej aj suchej vozovke
• o 2 % lepšia ovládateľnosť za mokra*
• o 1.9% nižšia spotreba paliva *
Znížená spotreba paliva bez zníženia ostatných výkonov
Pneumatika EfficientGrip s vyvinutou technológiu FuelSaving je úplne šetrná k životnému prostrediu. Nový tvar pneumatiky a jej nová štruktúra prispievajú k jej ľahšej váhe a znižujú spotrebou paliva. Inovačné a vylepšené materiály štruktúry behúňovej vrstvy poskytujú ďalšie zníženie valivého odporu a teda aj spotreby paliva. A navyše, počítačom optimalizovaný dezén pneumatiky a nová generácia behúňovej zmesi prispievajú k vynikajúcemu kilometrovému výkonu.
EfficientGrip poskytuje nielen environmentálnu kvalitu ale aj vysokú úroveň pohodlia pri jazde. Vďaka variabilnému uhlu a prepracovanému usporiadaniu bloku behúňa sa frekvenčné špičky hlučnosti počuteľne znížili. Toto znižuje celkové emisie hluku a umožňuje lepší komfort tým, že jazda je kľudnejšia.
Pneumatika EfficientGrip má významné environmentálne výsledky a taktiež dáva počiatočný výkon, ktorý vodiči potrebujú na mokrých cestách. A predovšetkým, keď dôjde k brzdeniu na mokrej alebo suchej ceste, táto pneumatika porazí väčšinu z testovaných konkurenčných pneumatík.
Výberom EfficientGrip pneumatiky s jej technológiou FuelSaving sa naplnia nové očakávania vodičov a síce dôležitými atribútami zníženia spotreby paliva a vysokého kilometrového výkonu. EfficientGrip sa ukazuje najlepšie v kategórii valivého odporu, čo umožňuje úsporu paliva, a teda aj úsporu peňazí. Navyše sa taktiež dobre chová na mokrých aj suchých cestách.
* Porovnávané s priemerným výkonom 4 hlavných konkurentov. Testované spoločnosťou TÜV SÜD Automotive v marci 2009; rozmer pneumatiky: 205/55R16;testovací automobil: VW Golf; Správa #76236753
Goodyear EfficientGrip ponúka:
• Lepšiu využiteľnosť paliva
• Zníženie emisií CO2 a dopadu na životné prostredie
• Vysoký kilometrový výkon
• Vynikajúce brzdné vlastnosti za mokra
• Odolnosť voči šmyku na vode / aquaplaningu
• Zlepšenú ovládateľnosť za sucha
• Pohodlnú jazdu
Znížená spotreba paliva bez zníženia ostatných výkonov
Nový druh EfficientGrip je prvou super výkonnou pneumatikou, ktorá znižuje spotrebu paliva bez toho, aby sa znížili ostatné výkony. Preto patrí medzi najlepších priateľov životného prostredia. Inžinieri spoločnosti Goodyear vyvinuli technológiu FuelSaving zavedením nových vývojových trendov a progresívnych materiálov vo výrobných postupoch. Tým, že sa vo výrobe aplikoval inovačné materiály a behúňové zmesi novej generácie, má táto výnimočná letná pneumatika novú odľahčenú štruktúru, ktorá napomáha znížiť množstvo energie, potrebnej na otáčanie pneumatiky..
• Pneumatika s odľahčenou štruktúrou
Použitím nových materiálov a výkonnejšej štruktúry sa hmotnosť pneumatiky znížila približne o 10%*. Menej materiálu a menšia tvorba tepla pre zníženie valivého odporu.
oproti svojmu predchodcovi (rozmer 195/65R15 & 205/55R16)
• Patentovaná vrstva CoolCushion
Nová termoplastická prísada, použitá ako vystužujúci prvok, svojou menšou hmotnosťou čiastočne nahrádza sadze, znižuje tvorbu tepla a prináša ďalšie zníženie valivého odporu pneumatiky.
• Zdokonalené zloženie behúňovej zmesi
Pri optimálnom použití vystuženia a spojív sa zvýšila termálna stabilita behúňovej zmesi a tak sa znížil valivý odpor pneumatiky.
Slovak to English: Seizmic hazard General field: Science Detailed field: Geology
Source text - Slovak Hodnotenie seizmického ohrozenia
Seizmické ohrozenie je pravdepodobnosť výskytu seizmického pohybu (zemetrasenia) danej úrovne počas daného časového intervalu na zvolenej záujmovej lokalite. Seizmické riziko je pravdepodobnosť vzniku škody v dôsledku seizmického ohrozenia (Moczo & Labák, 2000). Seizmicita vyjadruje pravdepodobnosť vzniku zemetrasenia s daným magnitúdom v časovom intervale v určitej ohniskovej zóne. Seizmické ohrozenie a seizmické riziko sa vzťahujú k zvolenej záujmovej lokalite, seizmicita je charakteristikou ohniskovej zóny. Často je používaný aj pojem seizmická aktivita. Vyjadruje časové a priestorové rozloženie zemetrasení na danom území.
Účinky zemetrasení na ľudí, objekty, stavby a prírodu na danej lokalite sa nazývajú makroseizmické účinky. Prejavujú sa, ak je lokálne magnitúdo zemetrasenia ML > 2,5 (lokálne magnitúdo veľmi zjednodušene vyjadruje dekadický logaritmus pomeru amplitúdy a periódy seizmickej vlny).
Makroseizmické účinky sú kvantifikované pomocou tzv. makroseizmickej intenzity (I). Makroseizmická intenzita je určovaná v stupňoch makroseizmickej stupnice. Intenzitný stupeň je charakterizovaný súborom príznakov vyvolaných seizmickou udalosťou. V súčasnosti sú vo svete používané najmä 12-stupňové stupnice - Mercalli-Cancani-Siebergova (MCS), Modifikovaná Mercalliho (MM), Medvedevova-Sponheuerova-Kárníkova (MSK) a Európska makroseizmická stupnica (EMS-98) ako aj 7 stupňová Japonská intenzitná stupnica (JMA). Stupnica MCS je používaná napr. v Taliansku, MM stupnica v USA a v Grécku, MSK a EMS-98 najmä v európskych štátoch vrátane Slovenska. Jednotlivé 12-stupňové stupnice sa od seba líšia najmä podrobnosťou klasifikácie zraniteľnosti a poškodenia budov, v popise účinkov na ľudí a predmety a v samotnej štruktúre stupníc. Najnovšia stupnica, EMS-98, bola navrhnutá tak, aby znížila mieru subjektivity v určovaní stupňa intenzity.
Zrejme najdôležitejším praktickým dôsledkom určenia seizmického ohrozenia pre záujmovú lokalitu alebo územie je, že projektanti a stavební inžinieri majú k dispozícii hodnoty charakteristík seizmického ohrozenia, ktoré predstavujú vstup pre výpočet očakávaného seizmického zaťaženia stavebných konštrukcií. Pre bežné stavby na území Slovenska sa seizmické zaťaženie stavebných konštrukcií určuje podľa normy STN 730036. V Európe je to norma EUROCODE 8. Pre účely STN o seizmických zaťaženiach bežných stavebných konštrukcií na území celého štátu je seizmické ohrozenie charakterizované hodnotami špičkového zrýchlenia (obr. 1). Pre niektoré výpočty seizmického rizika alebo pre niektoré zemetrasné scenáre je seizmické ohrozenie charakterizované hodnotami makroseizmickej intenzity (obr. 2). Voľba obdobia v definícii seizmického ohrozenia závisí najmä od charakteru a životnosti stavebných štruktúr. Pre 90% pravdepodobnosť nepresiahnutia zvolenej úrovne seizmického pohybu je pre bežné stavby záujmovým obdobím 50 rokov a pre lokality jadrových elektrární 1000 rokov.
Translation - English Seismic hazard assesment
Seismic hazard is deemed as probability of the seismic movement occurrence (earthquake) of the specific level in course of the certain interval on the selected area of interest. Seismic risk presents the probability of the damage arising as a result of the seismic thread (Moczo & Labák, 2000). Seismicity indicates the probability of the earthquake occurrence of the certain magnitude in a certain interval and in a certain focal zone. Seismic threat and risk are related to the selected area of interest, seismicity is the characteristic sign of the focal zone. Frequently used expression is " seismic activity". It expresses the time and space distribution on the certain area.
The earthquake influence and impact on people, objects, buildings and the nature in the selected area are called as macro-seismic effects. They become evident when the local magnitude of the earthquake is ML >2,5 (local magnitude very simply presets as a decadic logarithm of the amplitude and period of the seismic wave ratio.
Macro-seismic effects are quantified by the so called macro-seismic intensity (I). Macro-seismic intensity is defined in grades of the macro-seismic scale. The intensity grade is defined by the seismic event initiated signs. At the present time all over the world there are particularly used 12-grade scale - Mercalli-Cancani-Sieberg (MCS), Modified Mercalli (MM), Medvedev-Sponheuer-Kárník (MSK) a European macroseismic scale (EMS-98) as well as 7 grade Japan intensity scale (JMA). The scale MCS is getting used for instance in Italy, MM scale in USA and in Greece, MSK and EMS-98 particularly in European states including Slovakia. The respective scales differ in particular in details of vulnerability and damages of buildings classification, in description impacts on people and subjects and the structure of scales in its own. The latest scale , EMS-98, was designed in order to lower the rate of subjectivity at determination the grade of intensity.
Probably the most important practical result of defining seismic hazard for the place of interest is that the designers and constructions engineers dispose with seismic hazards values that present the entries for the calculation of estimated seismic charging in buildings constructions. For usual buildings on the territory of Slovakia the seismic charging is determined according to the standard STN 730036. In Europe there is the standard EUROCODE 8. For the purpose of standards STN concerning seismic charging common building constructions on the territory of the whole state the seismic hazard is featured by the values of the Peak Ground Acceleration PGA (fig.1). For some assessment of the seismic hazard or for some earthquake scenario the seismic hazard is defined by the values of the macro-seismic intensity (fig. 2). Time period option in the hazard seismic definition depends on the status and durability of the construction structures. For 90% probability to not exceed the selected level of the seismic movement , the time period of interest is 50 years (common buildings) and 1,000 years ( nuclear power stations).
More
Less
Translation education
Graduate diploma - State Exam Certificate - Slovak State Language School
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: May 2009.
English (English Language - State Exam, verified) English (Certificate - Language School of English, Paignton, verified) English (Devon School of English, verified)
Memberships
none
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
As a freelancer I have been providing translation,interpretation and proofreading services from English to Slovak, from Slovak/ Czech / to English language for more than 24 years.
Having completed my studies at the Slovak Technical University / Chemical Technology Faculty I started my professional career as a technologist. Later I was managing purchase, sales and control quality departments in the metallurgical industry. Meantime I post-graduated at the University of Economics / Bratislava / and also completed my study at the State Language School in Žilina with a state exam. / 1993 /
In 1994 I succeeded in getting the certificate at the Devon School of English in Paignton, England.
As far as my translation activities are concerned, I specialize particularly in the technical fields like chemistry, metallurgy, engineering but I am also experienced in business, economics /finance and accounting / , marketing, transport / road, marine and air traffic /, metrology, environmental policy for instance REACH issues.
Dear my potential clients,
Be certain that :
•working with me will make you feel comfortable and satisfied.
•you may strongly rely on my translation to be professional and grammatical carried out
•Stylistics is well treated with accurate technical expressions , terminology , checked with proper verification tools
•Confidentiality in handling materials is ensured
•Being a reliable partner, supplier and advisor is my priority and professional commitment
Should you have any questions do not hesitate to contact me. I am ready to fully satisfy your requirements.
ANTON ŠALIGA - preklady a tlmočenie
Freelance translator
e-mail : [email protected]
http://www.proz.com/translator/1065460