This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)
Government / Politics
General / Conversation / Greetings / Letters
Construction / Civil Engineering
Real Estate
Economics
Surveying
Marketing
Law: Contract(s)
Also works in:
Automotive / Cars & Trucks
Law (general)
Science (general)
Transport / Transportation / Shipping
Tourism & Travel
Accounting
Law: Taxation & Customs
International Org/Dev/Coop
Insurance
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Environment & Ecology
Business/Commerce (general)
Computers (general)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Management
Finance (general)
More
Less
Rates
English to French - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word Spanish to French - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word
Payment methods accepted
Wire transfer, Western Union
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to French: Advertisement Detailed field: Marketing
Source text - English PART 1
Welcome
You just bought a XXXX watch. How about that. Welcome to the XXXX side, a side that’s about custom-built product, quality, and durability. We’re stoked you selected one of our watches. The fact that you bought a XXXX means you can probably tell time, but you may not be familiar with all the doo-dads and features of our watches. So if you’re stuck, read through these instructions. Or get your friends to read them and then they can tell you what’s up.
PART 2
Ad 1:
Give your husband a gift, for no reason. Two tickets to today’s match. He gets to hang out with his mates and you get three hours with your XXXX. What’s not to love about Football?
Ad 2:
Go kick the ball around with your kid. Play till he’s so tired he can barely finish a sentence. All that exercise should have him asleep by 7, and you playing your XXXX by 7:02.
Ad 3:
Give your nephew a loan. Tell him he can pay off the debt by tidying the garage. And while he’s sorting old magazines all day Saturday, you’ll be playing your XXXX. You’ve always been a giver.
Ad 4:
Make dinner for your girlfriend. Do it right. Use the entire arsenal of pots and pans if you need to. She’ll probably offer to clean up anyway. And if you leave a decent sized pile in the sink, you’ll get a good 30 minutes with your XXXX.
Translation - French 1ère PARTIE
Bienvenue!
Vous venez d'acheter une montre XXXX. Qu'en pensez-vous? Bienvenue dans l'univers XXXX, un monde caractérisé par l'originalité, la qualité et la durabilité de ses produits. Nous sommes ravis que vous ayez choisi l'une de nos montres. Avec votre XXXX vous pourrez certainement consulter l'heure mais vous n'êtes peut-être pas encore habitué à toutes les fonctionnalités et caractéristiques de nos montres. Alors, si vous rencontrez des difficultés, référez-vous aux instructions suivantes. Vous pouvez également demander à vos amis de les lire afin d'en maîtriser les différentes fonctions.
2e PARTIE
Pub 1:
Offrez un cadeau à votre époux, sans raison particulière: deux billets pour aller voir le match du jour. Ainsi, il traînera avec ses amis pendant que vous profitez des trois heures avec votre XXXX. Comment ne pas adorer le football!
Pub 2:
Allez jouer au foot avec votre enfant. Jouez jusqu'à ce qu'il soit mort de fatigue. Ainsi, il sera endormi avant 19 heures et vous à votre XXXX dans les 2 minutes qui suivent.
Pub 3:
Prêtez de l'argent à votre neveu. Promettez-lui que sa dette sera annulée s'il range le garage. Et pendant qu'il range les vieux magazines, vous jouez à votre XXXX toute la journée du samedi. Vous avez toujours été une bienfaitrice.
Pub 4:
Préparez un dîner pour votre petite amie. Faites de votre mieux. Utilisez tout l'arsenal de marmites et casseroles si nécessaire. De toute façon, elle proposera certainement de nettoyer. Et si vous laissez un bon tas de vaisselle dans l'évier, vous en aurez pour une bonne trentaine de minutes en compagnie de votre XXXX.
More
Less
Translation education
Master's degree - Advanced Schoool of Translators and Interpreters
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: May 2009.
English to French (Cameroon, ASTI) English to French (ASTI, Cameroon)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Otix, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
As a professional, I consider any project assigned to me both as a challenge and a mission to be carried out properly and promptly.
Keywords: Business (law), marketing, taxation, accounting, insurance, environment, land surveying and real estate, Information Technology (user manuals), government and politics, social sciences. See more.Business (law), marketing, taxation, accounting, insurance, environment, land surveying and real estate, Information Technology (user manuals), government and politics, social sciences, literature and art. See less.