Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
French to Spanish

Diego Esteban Gisbert
English, Spanish, French

Spain
Local time: 17:00 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variants: Standard-Spain, Latin American) Native in Spanish, Basque (Variant: Batua) Native in Basque
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureLinguistics
Cinema, Film, TV, Drama


Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour
French to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour
French to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour
English to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Universidad de Zaragoza
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Cambridge University (ESOL Examinations))
English to Spanish (University of Zaragoza)
Spanish to English (Cambridge University (ESOL Examinations))
Spanish to English (University of Zaragoza)


Memberships N/A
Software Across, Aegisub, Amara, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

I am a professional TRANSLATOR with 10+ years experience. I specialize in AUDIOVISUAL translation of films, series and screenplays for important producers and broadcasters such as Netflix and Amazon Studios, as well as in WEBSITE and SEO contents translation for numerous companies, some of them as well-known as Siemens, Bosch, L'Oréal or Dannon. Additionally, I collaborate in building the DeepL automatic translator and the Linguee online dictionary.

I work in any combination of SPANISH, ENGLISH and FRENCH.

I always aim for top quality results in the given deadline and for achieving a close relationship and a customized experience for my clients.

Keywords: Traducción, traductor de inglés, traducción vídeo, traducción literaria, traducción películas, traducción series, localización, inglés, francés, español. See more.Traducción, traductor de inglés, traducción vídeo, traducción literaria, traducción películas, traducción series, localización, inglés, francés, español, internacionalización, traductor profesional, traducción web, sitio web, traductor freelance, traducción páginas web, traducción de blogs, Zaragoza, ES, ENG, FR, EN, Translation, English translator, Spanish translator, video translation, literary translation, movie translation, film translation, series translation, localization, english, french, spanish, professional translation, web translation, website translation, freelance translator, blog translation, Netflix, hbo, amazon, streaming, marvel, videogames, television, series, episode. See less.


Profile last updated
Nov 14