This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Language instruction
Translations from French & Spanish to EnglishMy specialist subjects:
As a law graduate and former accounts assistant I specialise first and foremost in translations for law and finance. However, I have a wide range of knowledge in a number of fields including politics, business, entertainment, cartoons, gaming, art, culture and food. Furthermore, an extended period of residence in Brussels, where I worked as a Parliamentary research assistant has given me a sound knowledge of EU affairs and Belgian culture.
My background:
I was awarded the degree of MSc. with distinction in Translation and Computer Assisted Translation Tools by Heriot Watt University in Edinburgh. My MSc dissertation examined the translation of complex syntactic structures in legal writing for academia.
I attended and passed the Summer School in Screen Translation, hosted by the Centro Residenziale Universitario di Bertinoro, Italy.
I also hold the degree of LL.B. (Hons.) Law and Belgian Law, awarded by the University of Aberdeen.
My Erasmus year was spent studying Belgian, European and International Law courses at the Université Libre de Bruxelles. I also worked in Brussels at the European Parliament for one year, and more recently worked in Paris. Time spent in French-speaking countries has given me a good knowledge of French culture.
I have experience of technical translation, localisation, subtitling and using CAT tools.