This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Norwegian: Make sure that your delivery arrives on time. General field: Other Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - English A complete and correct address speeds delivery. In fact, you'll need an accurate address, including the postal code, to claim the money-back guarantee on some services.
We recommend you print the complete address in all caps on your package. Note that in some countries, the postal code goes before the city or town.
The full country name should be written in English on the last line of the mailing address.
When you fill out the customs form, list the contents of your shipment completely and accurately. Otherwise, your package could be delayed or returned. When you're done, please insert your GXG International Air Waybill2 or your PS Form 2976-A or 2976-B in a plastic envelope (PS Form 2976-E) on the package where employees can easily see it.
Commercial customers can also purchase additional services, like Adult Signature Required, Adult Signature Restricted Delivery, Signature Confirmation, and Insurance ($50 of insurance coverage is included on the redirected Priority Mail piece; insurance may be added by the mailer only if the original shipment included insurance and for the original value stated) when requesting a mail piece be intercepted.
Translation - Norwegian Pakken kommer raskere frem dersom du har oppgitt fullstendig og korrekt adresse. Faktisk så er det slik, at dersom du ønsker å kreve penger tilbake på garantien til enkelte tjenester, må du ha oppgitt den nøyaktige adressen din og inkludert postnummer.
Vi anbefaler at du skriver hele adressen på pakken din, med blokkbokstaver. Tenk på at i visse land, skrives postnummeret før bynavnet.
På den nederste linjen i postadressen, skal du skrive det fulle navnet til landet pakken skal sendes til.
Når du fyller ut skjemaet for fortolling, er det veldig viktig at du skriver ned alt innholdet i forsendelsen nøyaktig. Hvis du ikke gjør det, kan pakken din bli forsinket eller returnert. Når du er ferdig legger du din GXG International Air Waybill2, PS Form 2976-A eller 2976-B i en plastkonvolutt (PS Form 2976-E), og plasserer den på pakken et sted der de ansatte kan se den tydelig.
Bedriftskunder, kan også kjøpe tilleggstjenester.
Vi tilbyr tjenester som: Signatur av myndig person, leveringsbevis og signaturbekreftelse. Vi tilbyr også forsikring når du ber oss om å overta en forsendelse. (På omdirigerte, prioriterte forsendelser er det allerede inkludert forsikring for opptil 50 USD. Avsender kan kun legge til forsikring dersom den originale forsendelsen var forsikret for det beløpet som opprinnelig ble oppgitt).
Swedish to Norwegian: Utdrag fra Anns ord. General field: Other Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - Swedish (Produkttekst)
Till våren är det färgsprakande läppar som gäller! Vem som helst passar i glödande, karamelliga
och glossiga läppar. Hemligheten ligger i att hitta den exakta nyansen och ett välsittande läppstift med sammetslen känsla som varar hela dagen. Vårt populära Mary Kay® True Dimensions™ Lipstick är ett sådant läppstift. Och mer därtill. Nu i sju nya trendiga färger.
Appliceringstips:
1: Grunda med TimeWise® Age-Fighting Lip Primer.
2: Markera läpparnas konturer med Mary Kay® Lip Liner.
3: Måla ett lager av Mary Kay® True DimensionsTM Lipstick.
4: Applicera Mary Kay NouriShine Plus™ Lip Gloss mitt på läpparna.
5: Använd Mary Kay® Mineral Highlighting Powder ovanför amorbågen.
Translation - Norwegian (Produkttekst)
Det er fargerike lepper som gjelder når våren kommer! Alle kler glødende og skinnende karamellfargede lepper.
Hemligheten ligger i å finne den perfekte nyansen i en leppestift som sitter bra, som samtidig gir deg en fløyelsmyk følelse som varer hele dagen. Vår populære Mary Kay® True Dimensions™ Lipstick, er en slik leppestift. Men ikke nok med det. Nå finnes den også i syv nye trendige farger.
Slik får du best resultat:
1: Begynn med å legge et lag TimeWise® Age-Fighting Lip Primer.
2: Marker konturene til leppene med Mary Kay® Lip Liner.
3: Smink et lag av Mary Kay® True DimensionsTM Lipstick.
4: Påfør Mary Kay NouriShine Plus™ Lip Gloss midt på leppene.
5: Bruk Mary Kay® Mineral Highlighting Powder rett over amorbuen.
English to Norwegian: Technical - Speaker specifications.
Source text - English Synchros S400BT
Quick Start Guide
ON
0.5s
OFF
2s
0.5s x 3
Clear Previously Paired Devices
LED Status
LED behaviors
Pairing mode
Fast
Bluetooth connected
Slow
Low battery
Next track
Previous track
# Increase volume by 1 step
< Increase volume continuously
Decrease volume by 1 step
> Decrease volume continuously
Play/Pause
Answer/End call
Reject call
hold
• Advanced 40mm drivers
• Dynamic frequency response: 20-20KHz
• BT frequency range: 2.402-2.480GHz
• BT transmitter power:
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I am a Norwegian translator who's currently living in Norway. I translate from English, Spanish, Swedish, Danish and from Norwegian (nynorsk) to Norwegian (bokmål).
I have 3 years of music studies with special emphasis on guitar.
I have been studying linguistics and applied linguistics, as well as philosophy at the university of Tromsø (UiT).
I have studied branding and brand marketing at NKI Norway. I have studied Japanese at UiO. I am relatively proficient in communicating and reading Japanese, and I can translate simple texts.
I am a translator that delivers quality on time.
Keywords: Norwegian, music, logistics, translator, norwegian translator, computers, technical, deja vu, deja vu x2, x2. See more.Norwegian, music, logistics, translator, norwegian translator, computers, technical, deja vu, deja vu x2, x2, trados, sdl trados, sdl trados 2011, sdl trados 2014, affordable norwegian translator, affordable, english norwegian, spanish norwegian, swedish norwegian, danish norwegian.. See less.