This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Swedish - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 27 - 30 EUR per hour German to Swedish - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 27 - 30 EUR per hour Norwegian to Swedish - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 27 - 30 EUR per hour Danish to Swedish - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 27 - 30 EUR per hour
English to Swedish: 6th ProZ.com Translation Contest - Entry #3809
Source text - English Eroticism has this in common with an addictive drug: that there is a coercive element to its pleasure with which part of us is in complicity, and part not. Thus ever since time began men have been trying to enjoy eroticism without being destroyed by it. Societies, religions can be defined in the way they deal with this conundrum. Polygamy, monogamy with repression, monogamy with affairs, monogamy with prostitutes, serial monogamy. Not to mention individual solutions of great ingenuity, or desperation: Victor Hugo with the door knocked through the wall of his office, to let in a girl each afternoon. Auden's flair for finding call-boys in every town. Picasso who simply refused when wife and mistress demanded he choose between them. Then there is always the hair-shirt of course. But perhaps the thing to remember when you wake up with a life full of fresh paint and tortuous complications is that eroticism wasn't invented for you, nor merely for the survival of the species perhaps, but for a divinity's entertainment. Nothing generates so many opportunities for titillation and schadenfreude as eroticism. Which is why it lies at the centre of so much narrative. How the gods thronged the balconies of heaven to see the consequences of Helen's betrayal! And your friends are watching too. Your antics have put the shine on many a late-night conversation.
On the borders between mythology and history, that wily survivor Odysseus was the first who learnt to trick the gods. And perhaps his smartest trick of all was that of lashing himself to the mast before the Sirens came in earshot. There are those of course who are happy to stand at the railings, even scan the horizon. Otherwise, choose your mast, find the ropes that suit you: sport, workaholism, celibacy with prayerbook and bell... But the kindest and toughest ropes of all are probably to be found in some suburban semi-detached with rowdy children and a woman who never allows the dust to settle for too long.
Translation - Swedish Erotik liknar i ett avseende en beroendeframkallande drog. Med njutningen följer ett tvång, som vi till viss del motsätter oss och till viss del accepterar. Sedan tidernas begynnelse har människan försökt att njuta av erotik utan att låta sig förstöras. Samhällen och religioner kan definieras genom det sätt på vilket de hanterar just detta problem. Polygami, repressiv monogami, monogami med vänsterprassel, monogami med prostituerade, seriemonogami etc. För att inte nämna alla geniala, eller desperata, peronliga lösningar. Victor Hugo lät bygga en lönndörr i kontorsväggen där han släppte igenom en kvinnlig besökare varje eftermiddag. Auden plockade alltid upp en ung manlig prostituerad i alla städer han besökte. Picasso vägrade helt sonika att välja mellan sin fru och sin älskarinna. Sedan finns naturligtvis alltid tagelskjortan. Men det viktigaste att tänka på när du vaknar upp i en ny värld av gnagande komplikationer är att erotik inte uppfanns för din skull och inte för artens fortlevnad utan för att roa diverse gudomar. Det finns inget som skapar så mycket spänning och skadeglädje som erotik, varför det står i centrum i så många berättelser. Gudarna formligen skockades på balkongerna uppe i himlen för att få se konsekvenserna av den sköna Helenas otrohet. Dina vänner tittar också. Dina krumsprång och snedsteg har förgyllt många nattliga samtal.
I gränslandet mellan mytologi och historia var den sluge Odysseus först med att lura gudarna. Och hans smartaste trick var kanske att surra fast sig vid masten innan han kunde höra sirenernas sång. Det finns naturligtvis de som mer än gärna står vid relingen och till och med spanar längs med horisonten. Om du inte är en av dem så måste du välja din egen mast: idrott, arbete, celibat med bibel och piska... Men det mjukaste och starkaste repet hittar man förmodligen i ett radhus i förorten, med stökiga barn och en partner som inte låter dammet lägga sig.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Gothenburg
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2006. Became a member: Oct 2006.
Credentials
German to Swedish (University of Gothenburg) English to Swedish (University of Gothenburg)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, LSP.expert, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
I have a B.A. in professional translation from the University of Gothenburg, and I am currently occupied as a freelance time translator and a personal trainer, in order to get some human interaction in between.
I studied assorted arts at university, such as contemporary culture studies, history, literature, before ending up with languages. I always loved writing and reading, so that was the most natural thing to do.
I specialise in technical, medical and marketing translations, and to some extent literature. During my first years I worked almost exclusively on medical technology, with Siemens as end client, and ended up lead translator for the Swedish bureau handling that account. Great experience. Recent projects include jobs for Storytel, Linde Material Handling, Doppelmayr, B. Braun Medical, Dana Lim, Tata Steel, Støtek and others.
Freelancing gives me the freedom to juggle family life and personal interests with profession, and I love begin part of such a dynamic business, with it's ever evolving technical solutions. It's thrilling to see where AI is taking translation and how I could be a part of this major change.
My pricing depends on project size, level of technicality, agency standards etc. but I am sure to negotiate a price that we both can agree upon.I am a fullworthy member of SFÖ.
Keywords: transfer, technical, fluent english, german swedish, technology, knowledge, translation, translate, medicine, medical instruments. See more.transfer, technical, fluent english, german swedish, technology, knowledge, translation, translate, medicine, medical instruments, übersetzung schwedisch deutsch englisch, medizintechnik, mtpe, ai translation, post editing, engineering. See less.