This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Localize your game from English into Spanish (Latam). Please, contact me at [email protected] or visit my website: www.yourgameinspanish.com.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcreation, Website localization, Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sports
Computers (general)
IT (Information Technology)
Cinema, Film, TV, Drama
Also works in:
Computers: Software
Computers: Hardware
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Marketing
Poetry & Literature
More
Less
Rates
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
Translation education
Graduate diploma - IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández"
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Sep 2011.
English to Spanish (Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández", verified) Spanish to English (Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández", verified)
Are you a developer, game publisher or translation agency looking to localize an amazing video game into Latin American Spanish? You’ve come across the perfect translator!
I can help you break into the Spanish-speaking gaming market and potentially reach almost 300 million gamers.
✅ What can I bring to the table if you trust me with your video game localization project?
🏆 9+ years of experience
🎮 I’m a gamer!
🧠 Industry knowledge
🛠 Specialized skills (programming, CAT tools)
💡 Creativity
🔝 Tailored services
📲 Quick, straight-to-the-point communication
💎 2,700,000+ words translated
👪Teamwork
To take things further and be able to tackle larger and harder localization projects, I’ve created Your Game in Spanish (www.yourgameinspanish.com).
✅ So what exactly can I do for you?
● Translation and localization
● Subtitling
● Linguistic testing
● Project management
● SEO and ASO
● Glossary and TM creation
● Consultancy
✅ Some projects I’ve worked on:
● Xuan Yuan Sword 7 (Softstar)
● Kingdom Guard
● Tribal Age
● WW2 mobile real-time strategy game
● Mr. Pumpkin 2: Kowloon Walled City (Cotton Game)
● Online AAA first person shooter
● Popular multiplayer online battle arena game
● Well-known hack and slash RPG
● Many more!
✉ If you’re interested in localizing your game into Spanish, feel free to contact me at [email protected].
Keywords: video game, video games, video game localization, game localization, gameloc, l10n, video game translation, spanish localization, latin american spanish, gaming. See more.video game, video games, video game localization, game localization, gameloc, l10n, video game translation, spanish localization, latin american spanish, gaming, games, video games, mobile games, app localization, game translation, technology, memoq, localization, localisation, your game in spanish, santiago de miguel, yourgameinspanish.com. See less.