This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Czech: Specification - Adhesion part General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English Adhesion
The zinc and zinc-iron layer shall not detach when a saw cut is made, nor after heat treatment by heating to a temperature of 250 °C and quenching in cold water.
The zinc and zinc-iron layer shall not detach when brushed with a wire brush.
On sheet metal parts, the zinc and zinc-iron layer may not show any signs of loss of adhesion after bending backwards and forwards to the point of fracture.
In addition - for plated pipes the zinc or zinc-iron layer shall not detach as a result of:
Flaring and flattening.
Bending on a mandrel having a diameter of 20 mm or twice the pipe diameter, (whichever is the largest.)
Translation - Czech Přilnavost
Zinková a kovová zinková vrstva se nesmí odchlýpit, když je proveden řez pilou, nebo po tepelném zpracování, kdy dojde ke zahřátí na teplotu 250 °C a následuje ochlazení ve studené vodě.
Zinková a kovová zinková vrstva se nesmí odchlýpit při čištění drátěným kartáčem.
U plechových dílů, zinková a kovová zinková vrstva nesmí jevit žádné známky ztráty přilnavosti po ohybu dopředu a dozadu až k bodu lomu.
Navíc - pro oplechované trubky zinková nebo kovová zinková vrstva se nesmí odchlýpit následkem:
hoření a sploštění.
ohybu na soustruhovém vřetenu s průměrem 20 mm nebo dvojnásobným průměrem než trubka (podle toho, který je větší).
English to Czech: Drugs to make you cleverer General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English The new cognition-enhancing drugs are designed to treat debilitating diseases such as Alzheimer's, attention-deficit disorder and schizophrenia. But because they act deep in neural pathways of the brain, some of them are bound also to enhance people's power to think and learn. Such drugs will inevitably be used by healthy people too. That is the lesson from medicines such as Ritalin (methylphenidate) and Provigil (modafinil), which are now widely used “off label” to boost performance, as Nature has found. When the British journal asked its scientifically aware readers earlier this year, one in five of those who answered said they had used such drugs non-medically, to help them concentrate or learn.
Translation - Czech Nové léky zvyšující zlepšující kognitivní funkce mozku byly vyvinuty za účelem léčby oslabujících nemocí jako Alzheimerova choroba, porucha pozornosti a schizofrenie. Protože však působí hluboko v nervových drahách mozku, některé z nich samozřejmě zlepšují lidskou schopnost myslet a učit se. Takovéto léky budou nevyhnutelně používány také zdravými lidmi. Na základě studie vědeckého časopisu Nature, podobné poučení plyne z distribuce léků jako Ritalin (methylfenidát) a Provigil (modafinil), které jsou nyní široce používány způsobem 'off-label' (tzn. použití léku pro jiné léčebné účely nebo jiným způsobem, než jak je uvedeno ve schváleném souhrnu informací o léku) pro zvýšení výkonu. Když se tento rok britský magazín dotázal svých vědecky uvědomělých čtenářů, jeden z pěti dotázaných uvedl, že takovéto léky užil bez konzultace s lékařem, aby mu pomohly se soustředěním nebo učením.
English to Czech: Proper Eats restaurant General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English Our Mission
Proper Eats opened on May 13th, 2006 in the historic St. Johns business district. The market brings locally grown, organic products to the greater North Portland community. We feature fresh local produce, bulk items and a variety of juices, snacks, baked goods, environmentally safe cleaning products, and beer-- just to name a few. The cafe features vegetarian and vegan dining options for all ages, bringing a one-of-a-kind dining experience to Portland.
The anniversary of our opening coincided with the celebration of the annual St. Johns Parade and St. Johns Bizarre. We wanted to build a business in our community that positively serves the needs of North Portland residents while helping to strengthen the local economy!
We believe in the importance of supporting small, independent farmers, distributors, manufacturers and artisans, which are values that we believe are in sync with the St. Johns community spirit. We also believe in bringing the best quality food to our neighbors at a price that the average family can afford.
Proper Eats is open late and serves beer and wine, providing an alternative late night option for those in the neighborhood. Proper Eats is a gathering place for the community, hosting seed swaps and other events that promote healthy living, environmental stewardship and community development. We feature the original work of local artists and musicians in our dining room. Check out our music listings and come enjoy!
Translation - Czech Naše vize
Proper Eats otevřeli 13. května 2006 v historickém obchodním centru St. Johns. Náš obchod nabízí komunitě severního Portlandu organické produkty pěstované v blízkém okolí. Vyznačujeme se nabídkou čerstvých místních plodin, množstevních položek a pestrým výběrem džusů, malého občerstvení, pečiva, čistících výrobků šetrných k životnímu prostředí, a také piva - abychom vyjmenovali jen některé položky. Kavárna nabízí možnosti vegetariánského a veganského občerstevní pro všechny věkové kategorie, a zároveň poskytuje Porltandu jedinečný kulinářský zážitek.
Výročí našeho slavnostního zahájení připadlo na stejné datum jako oslava každoročního slavnostního průvodu a bizarního trhu v St. Johns. Chtěli jsme vybudovat živnost v naší komunitě, která pozitivně slouží potřebám obyvatel severního Portlandu, zatímco také pomáhá posílit místní ekonomiku!
Věříme, že je velmi důležité podporovat malé soukromé zemědělce, dodavatele, výrobce a řemeslníky, což jsou hodnoty sdílené s charakterem komunity v St. Johns. Také věříme, že je možné poskytnout ty nejlepší potraviny našim sousedům v cennové relaci, kterou si průměrná rodina může dovolit.
Proper Eats má otevřeno do pozdních hodin a podává jak pivo tak víno jako alternativní možnost pro večerní posezení v sousedství. Proper Eats je zároveň vhodné místo pro pravidelná setkávání komunity, hostící výměnu semínek a dalších událostí, které podněcují zdravý životní styl, dozor nad životním prostředím a vývoj komunity. V naší restauraci dále nabízíme originální díla místních umělců a muzikantů. Podívejte se na náš seznam hudebních vystoupení a přijďte se pobavit!
English to Czech: Hotel description General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English This French colonial estate in Soufriere, St Lucia, is situated on a fully operating, 135-acre cocoa plantation. Surrounded by tropical gardens, this 19th century plantation is a World Heritage site.
Fond Doux Estate boasts 3 tiered, outdoor pools with water falls and a gazebo. Mama La Terre Spa offers massage services and other therapeutic body treatments.
Each cottage features unique architecture, hardwood floors and tropical colors. They are equipped with ceiling fans, a fridge and coffee maker. A private patio or balcony overlooking the gardens is offered.
A free shuttle to Jalousie Beach is provided by Fond Doux Holiday Plantation. Plantation tours can be arranged at the concierge desk and extensive bird watching is available on site.
The Cocoa Pod and Jardin Cacao restaurants both serve Caribbean and international cuisine. Open all day, the restaurants are situated among the lush vegetation where guests can also enjoy the tropical breeze.
Translation - Czech Tato francouzská koloniální usedlost ve městě Soufriere, na ostrově Svatá Lucie, se nachází na plně funkční kakaové plantáži o rozloze 135 akrů. Obklopená tropickými zahradami, tato plantáž z 19tého století byla zapsána do seznamu světového dědictví.
Usedlost Fond Doux se může pochlubit 3 odstupňovanými venkovními bazény s vodopády a altánkem. Lázně Mama La Terre Spa nabízí služby jako masáže a jiná léčebná ošetření těla.
Každá chatka se vyznačuje jedinečnou architekturou, dřevěnými podlahami a tropickými barvami. Chatky jsou taktéž vybaveny stropními ventilátory, ledničkou a kávovarem. Z nabídky je možné si zvolit soukromou terasu nebo balkón s výhledem do zahrady.
Fond Doux Holiday Plantation poskytuje bezplatnou kyvadlovou dopravu na pláž Jalousie Beach. Prohlídky plantáže mohou být sjednány na recepci a rovněž je na místě dostupné rozsáhlé pozorování ptactva.
Obě restaurace, Cocoa Pod a Jardin Cacao, nabízejí jak karibskou tak mezinárodní kuchyni. Otevřené celý den, restaurace se nachází mezi bujnou vegetací, kde si hosté mohou užít příjemný tropický vánek.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Economics Prague
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2012.
I'm a native Czech speaker keen on launching my own freelance translation career.
My main specialties within business fields entail accounting, finance, reporting, marketing, management, and various business documents including contracts.
As of my technical specialization I mainly work with the subjects related to the mechanical engineering, user's manuals and guides, and other general technical topics.
I also focus on travel and tourism projects, sports and leisure related articles, various immigration documents, and education subjects.
I'm a flexible, full time, reliable translator ready to help you with any linguistic barriers you might encounter.