This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This profile contains dynamic content (javascript) supplied by the profile owner. Although such content is common on the internet and is likely harmless, there is a possibility that security risks may be involved. Learn more.
Would you like to accept dynamic content from this profile owner?
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...
Member since Nov '12
Working languages:
English to French French to English Spanish to French Arabic to English Arabic to French
English to French - Rates: 0.07 - 0.11 EUR per word / 30 - 45 EUR per hour / 6.00 - 8.50 EUR per audio/video minute French to English - Rates: 0.07 - 0.11 EUR per word / 30 - 45 EUR per hour / 6.00 - 9.00 EUR per audio/video minute Spanish to French - Rates: 0.08 - 0.15 EUR per word / 28 - 40 EUR per hour Arabic to English - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 29 - 42 EUR per hour / 5.00 - 9.00 EUR per audio/video minute Arabic to French - Rates: 0.07 - 0.11 EUR per word / 32 - 46 EUR per hour / 6.00 - 9.00 EUR per audio/video minute
French to Arabic - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 32 - 45 EUR per hour / 6.00 - 9.00 EUR per audio/video minute English to Arabic - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 30 - 45 EUR per hour / 6.00 - 10.00 EUR per audio/video minute
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Oct 2012. Became a member: Nov 2012.
Credentials
N/A
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, EZTitles, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, XTRF Translation Management System
I have been a freelance translator/interpreter/subtitler for over 10 years, successfully handling all sorts of translation/interpretation/subtitling assignments, mainly in the English to French language pair but also with Spanish and Moroccan Arabic combinations.
Here is a (non-exhaustive) list of the clients I have worked for:
-VICE MEDIA US / VICE MEDIA UK / THE SUBTITLING COMPANY / ZEROONE PRODUCTIONS BERLIN /KEYSTROKES / TRADUCTEO / OLIVER / PRISM / CARON CONSULTING /PRESTIGE NETWORK /TXT STUDIO /TRAVOD /TRANSPERFECT /BQT / /GLOBAL VOICES / GLOCCO / WORDLIGHTS /SCREENS INTERNATIONAL / CULTURE CONNECTIONS / SAGA TRANSLATIONS / WIEDEMANN TRANSLATIONS / PRODUCTIONS.BE / WORDLIGHTS / LANDMARK / ITC / THE UNIVERSITY OF ANTWERP
As a freelance professional with an important portfolio of completed missions, my main concern is providing HIGH QUALITY translations, in a TIMELY manner, and with CLEAR and HONEST communication with my partners. I focus on building long-lasting partnerships in which both parties are satisfied and to do so, I only accept missions I know I can handle.
Domains range from business, to marketing, journalism, contracts and legal, tourism, literature, history, construction, educational content, film, literature, NGOs, politics, film, documentaries.... I also have experience in interpretation, as I have been interpreting for years in school meetings (Arabic/French to English), events and also did missions for agencies such as Global Voices (Consecutive- Child protection/NGO meeting- French/Arabic to English).
More info about me:
Apart from being a professional translator/interpreter/subtitler, I'm also a teacher, educator and cultural actor. I have taught French for over 14 years, to both children and adults. I have run Theater and Public speaking workshops in English and French at a variety of cultural and educational institutions.
I also work in cultural management for different types of events (cultural visits, theater, debate ). Amongst other endeavours, I have presented a cultural and political guided walk called "The Minority Walk" int the framework of a series of events and festivals in Brussels, Belgium. (https://crosstalks.vub.ac.be/event/minority-walk / google Minority Walk Omar Fassi Fehri). I have also written and presented a theatrical version of this walk. I also organize cultural and artistic events in Luxembourg where I live currently.
I hold an MA in Cultural Management from the ULB university (Brussels, Belgium) and a BA in French Studies from the University of Fez (Morocco). I lived 9 years in Spain where I studied Political Science and Administration at the University of Granada.
Last but not least, I'm resourceful, patient, reliable and always completely dedicated to the assignments/missions I am given.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.