Member since Nov '12

Working languages:
English to Italian
German to Italian
Dutch to Italian

Lorenzo Mataloni
Decode Your Technical World

Local time: 00:13 CET (GMT+1)

Native in: Italian (Variant: Standard-Italy) Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Translation, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Military / DefenseManufacturing
Engineering: IndustrialElectronics / Elect Eng

Rates
English to Italian - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour
German to Italian - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour
Dutch to Italian - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 44, Questions answered: 22
Blue Board entries made by this user  4 entries

Payment methods accepted Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - Maturità linguistica
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Oct 2012. Became a member: Nov 2012.
Credentials Dutch to Italian (Università degli Studi dell'Insubria, verified)
English to Italian (Università degli Studi dell'Insubria)
German to Italian (Università degli Studi dell'Insubria)


Memberships aquaticus
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio

Professional practices Lorenzo Mataloni endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I firmly believe that the key to an effective translation is a deep understanding of the subject matter. The traditional focus on the source-target language pair is no longer sufficient. In today’s world, simply knowing two languages does not guarantee high-quality results.

What clients truly need is a final product in the target language that reads naturally, with precise terminology and a style that only in-depth knowledge of the field can ensure. Clients want clear answers to their questions, and it is my job as a technical translator to provide them.

To achieve this, I dedicate part of my time to continuous learning through specialized courses from reputable institutions. My primary focus is in electrical engineering—a core discipline that accounts for up to 70% of all engineering projects. This makes it a cornerstone of technical translation, where accuracy and subject-matter expertise are paramount.

Keywords: Lorenzo Mataloni, Specialist Translator, Post-Editor, Engineering, Military, Defense, Freelance Translator, Technical Translation, English to Italian, German to Italian. See more.Lorenzo Mataloni, Specialist Translator, Post-Editor, Engineering, Military, Defense, Freelance Translator, Technical Translation, English to Italian, German to Italian, Dutch to Italian, Near-native Spanish, Biochemistry, Nutrition, memoQ, CAT tool, Machine Translation Post-Editing, Artificial Intelligence, AI Prompt Engineering, Terminology Consultation, Linguistic Quality Checks, Italian Army, Language Instructor, Computer Security, Interpreter, Translator, Military Operations, NATO, CIMIC, Novelist, Writer, Poetry, 'Gocce d’Acqua', Translation Services, Localization, Proofreading, Language Solutions, Document Translation, Certified Translation, Multilingual Communication, Defense Translation, Technical Documentation, Training Materials, Linguistic Expertise, Translation Projects, Quality Assurance, Editing, Content Creation, Literary Translation. Lorenzo Mataloni, Spezialist Übersetzer, Post-Editor, Ingenieurwesen, Militär, Verteidigung, Freiberuflicher Übersetzer, Technische Übersetzung, Englisch nach Italienisch, Deutsch nach Italienisch, Niederländisch nach Italienisch, Beinahe-Muttersprachler Spanisch, Biochemie, Ernährung, memoQ, CAT-Tool, Maschinenübersetzung Post-Editing, Künstliche Intelligenz, AI Prompt Engineering, Terminologie-Beratung, Linguistische Qualitätsprüfungen, Italienische Armee, Sprachlehrer, Computersicherheit, Dolmetscher, Übersetzer, Militärische Operationen, NATO, CIMIC, Romanautor, Schriftsteller, Poesie, 'Gocce d’Acqua', Übersetzungsdienste, Lokalisierung, Korrekturlesen, Sprachlösungen, Dokumentenübersetzung, Beglaubigte Übersetzung, Mehrsprachige Kommunikation, Verteidigungsübersetzung, Technische Dokumentation, Schulungsmaterialien, Sprachliche Expertise, Übersetzungsprojekte, Qualitätssicherung, Bearbeitung, Inhaltserstellung, Literarische Übersetzung. Lorenzo Mataloni, Specialist Vertaler, Post-Editor, Techniek, Militair, Defensie, Freelance Vertaler, Technische Vertaling, Engels naar Italiaans, Duits naar Italiaans, Nederlands naar Italiaans, Near-native Spaans, Biochemie, Voeding, memoQ, CAT-tool, Machinevertaling Post-Editing, Kunstmatige Intelligentie, AI Prompt Engineering, Terminologie-Consultatie, Linguïstische Kwaliteitscontroles, Italiaanse Leger, Taalinstructeur, Computerbeveiliging, Tolk, Vertaler, Militaire Operaties, NAVO, CIMIC, Romanschrijver, Schrijver, Poëzie, 'Gocce d’Acqua', Vertaaldiensten, Lokalisatie, Proeflezen, Taaloplossingen, Documentvertaling, Beëdigde Vertaling, Meertalige Communicatie, Defensievertaling, Technische Documentatie, Trainingsmaterialen, Linguïstieke Expertise, Vertaalprojecten, Kwaliteitsborging, Redactie, Inhoudcreatie, Literaire Vertaling, MTPE, AI, IA. See less.




Profile last updated
Jan 15



More translators and interpreters: English to Italian - German to Italian - Dutch to Italian   More language pairs