This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Professional with extensive experience in the translation & interpreting industry - legalese, life sciences and telecom/software/hardware/engineering/IT fields
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2013. Became a member: Oct 2020.
Credentials
Romanian to English (Romania Ministry of Justice, verified) English to Romanian (Romania Ministry of Justice, verified) English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Plunet BusinessManager, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Smartcat, STAR Transit, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast, XTRF Translation Management System
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Transition from freelancer to agency owner
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
My name is Ana-Maria-Loredana Șerban and I am a translator and interpreter authorized by the Romanian Ministry of Justice for English under the authorization no. 32407/2011, updated in 2020. In 2005 I obtained the certificate of professional skills in English from the Romanian Ministry of Education, after graduating from high school. With no formal English or translation studies, I decided to study independently, out of passion. My in-depth knowledge was certified in 2007 by obtaining the Cambridge Advanced English (CAE) certificate based on testing assessed by the University of Cambridge in the UK. Later, in 2011, I obtained the translator certificates for translation and back translation in the legal field from the Romanian Ministry of Culture. Also in 2011, I obtained the authorization of translator and interpreter for English from the Romanian Ministry of Justice. With a Bachelor’s Degree in Law, a Bachelor’s Degree in Management and Engineering, Postgraduate Studies in Business Economics and Management and a Master’s Degree in Management and Engineering, I managed to form a strategic, pragmatic way of thinking that allows me to understand and approach complex materials with confidence.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.