This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 25 - 40 USD per hour Arabic to English - Rates: 0.06 - 0.11 USD per word / 30 - 45 USD per hour
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Arabic: Securities Firm Website Translation General field: Bus/Financial Detailed field: Investment / Securities
Source text - English Home | OVERVIEW
[name] was formed in [year] as a brokerage business, specialising in Equities, Fixed Income Bonds and Equity Derivatives.
The quality and success of [name]’s institutional distribution business model has enabled it to adapt and expand rapidly since the company’s inception.
[name] has continued to expand year-on-year by introducing new and innovative business lines, which has enabled [name] to become a premier [geographical area] financial services firm.
In [geographical area], [name] is recognised for its strengths in the equity, fixed income and Forex capital markets through its global distribution model, and for its growing presence in the electronic trading and prime brokerage area.
Now capitalising on the firm’s financial acumen and technology investment, [name]’s portfolio also includes Prime Brokerage, Agency Trading, Clearing, Forex, Fixed Income and many other business lines and ventures.
As a privately owned company, [name] has the distinct ability to focus on innovation and building solid business relationships.
[name]’ structure allows it to respond rapidly to client needs and develop flexible solutions that address complex challenges, while avoiding the limitations of bureaucracy and attracting talented individuals who are driven to succeed.
Translation - Arabic الصفحة الرئيسية | نظرة عامة
تم تأسيس [اسم] في [عام] كشركة سمسرة متخصصة في الأسهم و سندات الديون ثابتة الدخل ومشتقات الأسهم.
يتيح كلاً من جودة ونجاح نموذج [اسم] المؤسسي التوزيعي التجاري لها التكيف والتوسيع بسرعة منذ تأسيس الشركة.
تستمر [اسم] في النمو سنوياً بإدخال مجالات عمل جديدة ومبتكرة، مما أتاح لـ[اسم] أن تصبح مؤسسة [منطقة جيوغرافية] رائدة في الخدمات المالية.
في [منطقة جيوغرافية]، تشتهر [اسم] لقوتها في أسواق الأسهم والدخل الثابت ورأس المال في العملات الأجنبية عبر نموذجها للتوزيع العالمي، ولتواجدها ال في مجالي التداول الإلكتروني والسمسرة الأولية.
مستفيدة من فطنة المؤسسة المالية واستثماراتها التقنية، تشمل خدمات [اسم] الآن كلاً من السمسرة الأولية والتداول عبر الوكلاء والمقاصَّة والعملات الأجنبية والدخل الثابت، إضافة إلى مجالات ومشاريع تجارية أخرى.
كشركة ذات ملكية خاصة، لدى [اسم] القدرة المتميزة للتركيز على الابتكار وبناء العلاقات التجارية القوية.
يتيح هيكل [اسم] لها الاستجابة السريعة لاحتياجات العملاء وتطوير الحلول المرنة التي تعالج التحديات المعقدة، مع تجنب القيود البيروقراطية وجذب الأشخاص الموهوبين المدفوعين للنجاح.
More
Less
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Nov 2013.
I’m an aspiring polymath. Like Leonardo da Vinci and Abbas ibn Farnas, I want to be an expert at a dozen cool and complex topics. However, I realize that in today’s day and age, this might not be entirely possible, so I chose to pursue the study of human behavior on an undergraduate level, while working as an Arabic translator & digital marketer.
On an academic level, I want to focus on studying human behavior in the Arab world, and try to analyze the sources of various behaviors, like why we’re obsessed with Western-style consumerism while the religion we all claim to adhere to advocates minimalism, and why people (especially women) don’t take the initiative in educating themselves about their basic human rights (given by religion) and instead let various religious scholars befuddle their minds with their numerous interpretations of what God says.
On an entrepreneurial level, I want to make the Internet in Arabic a cool place to be, filled with amazing content created for consumers in order to educate them and help further their lives. Yes, I did say consumers. I’m not against consuming things, I just am against the cult-like behavior that surrounds consuming stuff, like: “Oh did you see, Reem just got a Dolce & Gabbana handbag for $$$$.” and “Pretty dress! How much did you buy that for?”. After all, a huge part of my work revolves around marketing, which is a key player in building a consumerist culture, if done the wrong way.
As a translator, my ultimate goal is to help break the language barrier and facilitate communication between people who speak different languages. One of my favorite communication methods is books - especially fiction - that allow us to transcend time and space, and - with the help of translators - language, to convey a message. This is why I'm passionate about translating books.
I come from a diverse, multilingual background, but personally I’m just bilingual in English and Arabic. An Algerian expat living in Saudi Arabia, home-schooled using a hybrid curriculum made of the American and British educational systems, working online as a freelancer first and an entrepreneur now, I seem to have a pretty different life than most people my age, but at the core, removed from all the wrappers and labels, we all have the same struggle: trying to make a decent life for ourselves and our families, while not losing ourselves in monotonous routines that threaten to take over our creativity, productivity, and spirits.