Member since Jun '15

Working languages:
Portuguese to English
English to Portuguese
Spanish to English
English to Spanish
Spanish to Portuguese

Jefferson Azevedo
Welcome to Brazil.

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
Local time: 12:41 -03 (GMT-3)

Native in: English Native in English, Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews

 Your feedback
What Jefferson Azevedo is working on
info
Jul 3, 2023 (posted via ProZ.com):  Corporate presentation by a Brazilian ESG startup, then blog content for one of the world's leading crypto companies. Happy Monday! ...more, + 34 other entries »
Total word count: 23200

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Training, Transcreation, Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Website localization, Copywriting, Desktop publishing, MT post-editing, Native speaker conversation, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical: OncologyEducation / Pedagogy
Cinema, Film, TV, DramaPetroleum Eng/Sci
Mechanics / Mech EngineeringEnergy / Power Generation
AccountingLaw: Contract(s)
Finance (general)Business/Commerce (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 44, Questions answered: 28
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Skrill, TransferWise
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries Agriculture, Business, Education, Energy, Engineering, Finance, Fishing, Geral, IT, Legal

Translation education Graduate diploma - Universidade Gama Filho
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jan 2014. Became a member: Jun 2015.
Credentials Portuguese to English (Universidade Gama Filho)
English to Portuguese (Universidade Gama Filho)
Spanish to English (University of Portland)
English to Spanish (University of Portland)
English to Portuguese (Organization of American States)


Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MemoQ , Wordfast , XBench , Pagemaker, Passolo, Powerpoint, Protemos, QuarkXPress, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Jefferson Azevedo endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Accredited translator for the Organization of American States (OAS) and member of the Proz.com Certified Pro Network. Academic and professional experience in the United States, France, Uruguay, and Brazil. Native fluency in U.S. English and Brazilian Portuguese, fluent in Spanish and French. Experience includes major projects and large-scale international events for industry-leading players in the Financial, Energy, Technology, Medical, Marketing, Sports, Business Management, and Legal domains.

Highly efficient in Word Processing, Copy Editing, Proofreading, and Machine Translation Post-Editing (MTPE). Skilled in multiple CAT, LQA, and DTP tools, comfortable using different Translation Software, Project Management, and Interpretation platforms. Superior communication, research, and analytical skills, as a result of a multicultural background in journalism and years of acquiring expert knowledge in complex areas in short periods to process information and deliver detail-oriented, competent translations on time.


One example of my experience

Translation Coordinator for the Rio 2007 PanAm Games, Jan – Aug 2007

Language services planning and management at Games time:

60 translators at the Main Press Center and 24 interpreters at sporting venues, to support international journalists.


And pre-Games:

Scoping and control of outsourced translation orders, and editing of materials issued to Olympic Committees and International Sports Federations.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 44
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Portuguese to English16
English to Portuguese12
Spanish to English8
English to Spanish4
French to Portuguese4
Top general fields (PRO)
Social Sciences12
Marketing8
Other8
Art/Literary4
Tech/Engineering4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)8
Linguistics4
Art, Arts & Crafts, Painting4
Business/Commerce (general)4
Government / Politics4
Slang4
Engineering (general)4
Pts in 3 more flds >

See all points earned >
Keywords: portuguese, português, portuguais, portugués, english, inglês, anglais, inglés, spanish, espanhol. See more.portuguese, português, portuguais, portugués, english, inglês, anglais, inglés, spanish, espanhol, espagnol, español, french, francês, français, francés, oil & gas, petróleo & gás, pétrole & gaz, pétrolier et gazier, pétrolier, gazier, pétrolière et gazière, pétrolière, gazière, pétrole, gaz, petróleo & gas, legal, jurídico, juridique, law, loi, direito, derecho, banking & finance, finanças, finances, finanzas, financing, financeiro, financiero, financière, shipbuilding, naval construction, shipyard, construção naval, estaleiro, construction navale, construcción naval, astillero, chantier naval, engineering, engenharia, ingénierie, ingeniería, medical, médico, medicina, médical, renewable energy, energía renovable, énergie renouvelable, energia renovável, brazil, brasil, brésil, rio de janeiro, río de janeiro, são paulo, san pablo, translation, tradutor, traductor, traducteur, translator, tradução, traducción, traduction, interpretation, interpretação, interprétation, interpretación, interpreter, intérprete, interprète, technical writer, redator técnico, redactor técnico, rédacteur technique, editing, éditeur, editor, édition, edição, edición, proofreading, revisão, correction, relecture, revisión, revisor, proofreader, localization, localização, localización, technical, técnico, technique, manual, procedure, procédure, procedimento, procedimiento, process, processo, processus, procédé, proceso, management, gestión, gestion, gestão, gerenciamento, project management, gestão de projeto, gestão de projetos, gestión del proyecto, gestion de projet, gestión del proyectos, gestion de projets, MTPE, machine translation post editing, pós-edição, post-editing, post-édition, post édition, postedición. See less.


Profile last updated
Jun 27