This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Terms of Recycling Project General field: Bus/Financial Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English 3.1 This agreement will continue for one year from the Start Date.
3.2 This agreement will be renewed automatically for further consecutive periods of one year, unless either of the parties gives notice of non-renewal in writing to the other party at least six months before the end of the then-current contract term.
3.3 This agreement may be terminated immediately in the event of a Default (as defined below).
3.4 The termination of the agreement for whatever reason will be without prejudice to any rights or obligations which may have come into existence prior to termination except that Recycler’s Default would permit (la empresa) to suspend its investment or incentive programs and reclaim the Equipment, as applicable, in addition to its other remedies.
Translation - Spanish 3.1 Este contrato se mantendrá vigente por un año desde la fecha de inicio.
3.2 Este contrato se renovará automáticamente por períodos consecutivos de un año, a menos que cualquiera de las partes de aviso de la no-renovación por escrito a la otra parte, por lo menos seis meses antes del término del contrato entonces vigente.
3.3 Este contrato se puede terminar de manera inmediata, en caso de Incumplimientos (según lo definido abajo).
3.4 La terminación del contrato, por la razón que sea, tendrá lugar sin perjuicio de cualquier derecho u obligación que puedan haber entrado en vigencia antes de la terminación, salvo que la falta del Reciclador permita que (la empresa) suspenda su inversión o programas de incentivos y solicite la devolución del equipo, según corresponda, además de cualquier otra solución.
English to Spanish: Case study General field: Marketing Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English The Business Need
xxx launched the project in order to build a solution able to support higher order intake, improve customer satisfaction, reduce churn, shorten the time needed for customer implementation, reduce the number of xxx internal activities and cut costs. KPN’s vision is based on the assumption, that at some point all customers, including both end users and partners / integrators are able to perform self-setup in the most efficient and convenient way, and manage all telecom- related activities, as well as have an insight into detailed financial and customer data. The latter should be made possible through Web Services and B2B interfaces available across Europe, networks and technologies, and delivering services in a largely automated and monitored way, using a workflow management system.
Translation - Spanish La Necesidad del Negocio
xxx lanzó este proyecto con la intención de crear una solución capaz de apoyar a un producto de mayor calidad, mejorar la satisfacción del cliente, reducir la rotación, acortar el tiempo de puesta en práctica por parte del cliente, reducir el número de actividades internas de xxx y reducir los costos. La visión de xxx se basa en la suposición de que en algún momento, todos los clientes, incluyendo tanto a usuarios como socios/integrantes serán capaces de realizar una auto-ejecución de la manera más eficiente y conveniente, y manejarán todas las actividades relacionadas con las telecomunicaciones, así como contar con una penetración en datos detallados, financieros y del cliente. Esto último debería lograrse a través de Servicios Web e interfaces B2B disponibles en toda Europa, a través de redes y tecnologías, y entregando servicios de una manera mayormente automatizada y monitoreada, utilizando un Sistema de gestión de flujo de trabajo.
English to Spanish: Appendix of a distribution agreement General field: Other
Source text - English APPENDIX 6
GUIDELINES FOR DISTRIBUTION CHAIN AUDIT
Scope:
This document provides information about a Distribution Chain Audit.
Purpose of Distribution Chain Audit
During audits, a team of experts follows the distribution chain making qualitative and quantitative inspections at every stage.
The collected data give information about:
- Type of distribution chain and physical hazards
- Package and secondary packaging appearance at different stages through the chain.
Collected information are used:
- To address customer issues and concerns regarding package performance
- To create recommendations for performance improvement of the audited product
- To drive development activities with a clear focus on reference markets.
Distribution Chain Stages
Damage on package can occur on each stage of the distribution chain before reaching consumers.
At every stage of DC there are hazards that can cause damages to packages.
Every DC stage can result in different damages on packages depending on the specific actions performed during it.
It is important to include every step of DC in the audit to understand what happens from a site to the next one.
Translation - Spanish ANEXO 6
PAUTAS PARA AUDITAR LA CADENA DE DISTRIBUCION
Alcance
Este documento entrega información acerca de una Auditoría a la Cadena de Distribución
Propósito de la Auditoría de la Cadena de Distribución
Durante las auditorías, un grupo de expertos sigue la cadena de distribución y hace inspecciones cualitativas y cuantitativas en cada etapa:
Los datos recopilados entregan información acerca de:
- El tipo de cadena de distribución y riesgos físicos
- Apariencia del envase y del empaque secundario en las distintas etapas de la cadena
La información obtenida sirve para:
- Abordar los temas y las preocupaciones del cliente, en cuanto al comportamiento del envase
- Crear recomendaciones para un mejoramiento en el rendimiento del producto auditado
- Realizar actividades de desarrollo con un enfoque claro sobre los mercados de referencia
English to Spanish: Isolation of Human Adipose Derived Adult Stem Cells General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English 3.2. Tissue Processing:
3.2.1. Thoroughly spray syringes containing lipo-aspirate with 70% ETOH. Cap with syringe tip caps, place tip down on rack inside LFBSC.
3.2.2. Transfer materials listed on the “Materials” table above to the LFBSC. Materials that are not in sterile condition are to be sprayed with 70% ETOH before entering the LFBSC. Label the 250 ml fluid container as “Waste” before transferring to the LFBSC. Record time
3.2.3. Washing the adipose tissue
3.2.3.1. Gently discard the tumescent fluid from the 60cc LL syringes, retain the adipose tissue.
3.2.3.2. Re-distribute adipose tissue among 60cc LL syringes to maintain equal amounts on each syringe. No more than 30cc of adipose tissue on each 60cc LL syringe
3.2.3.3. Aspirate NSS 0.9% from the 1L bag into the 60ccLL syringes as needed to fill completely. Gently turn syringe to wash remaining tumescent fluid out of adipose tissue, allow resting for two minutes. Drain fluid, retain adipose tissue.
3.2.3.4. Repeat step 3 until fluid in the 60cc LL syringes is clear.
3.2.4. Dissociation of adipose tissue
3.2.4.1. Gently discard fluid from 60cc LL syringes, retain adipose tissue.
3.2.4.2. Verify that each syringe has approximately equal amounts of adipose tissue, maximum 30ml.
3.2.4.3. Using the 10cc LL syringe and the 18GX1” needle aspirate the cell extraction medium from the vial and add to the adipose tissue on each syringe. Gently mix syringe content by turning. Record time: _____________AM/PM.
3.2.4.4. Using an empty 60cc LL syringe and a LL to LL connector, gently transfer content from one 60cc syringe to another about 10 times to mix homogeneously.
3.2.4.5. After mixing is completed replenish 60cc syringe with NSS 0.9% until the 45 cc marking.
3.2.4.6. Transfer 60cc LL syringe content to 50cc centrifuge tube.
3.2.4.7. Repeat steps 3 to 6 above for each 60cc syringe until all the adipose tissue is mixed with the extraction medium and stored in 50cc centrifuge tubes.
3.2.4.8. Gently turn 50cc centrifuge tubes for 10 seconds every 5 minutes for 30 minutes after
the time recorded on step 3 above.
3.2.4.9. Centrifuge 50 cc tubes at 1000xG for 10 minutes.
Record time and speed: T_______ S_________ ____________AM/PM
Translation - Spanish 3,2. Procesamiento del tejido:
3.2.1. Rocíe íntegramente las jeringas de liposucción con alcohol etílico al 70%. Cierre con las tapas de las jeringas, coloque las jeringas boca abajo en la LFBSC.
3.2.2. Transferir los materiales enumerados en la tabla “Materiales” anterior al LFBSC. Los materiales que no están esterilizados deben ser rociados con alcohol etílico al 70% antes de introducirlos al gabinete LFBSC. Etiquete el envase de 250 ml para el fluido como “Desecho”, antes de transferir al LFBSC. Registre la hora.
3.2.3. Lavar el tejido adiposo
3.2.3.1. Deseche suavemente el líquido tumescente de las jeringas de 60cc LL, retenga el tejido adiposo.
3.2.3.2. Redistribuya el tejido adiposo entre las jeringas LL de 60cc, de tal manera que mantenga cantidades iguales en cada jeringa. No más de 30cc de tejido adiposo en cada jeringa LL de 60cc
3.2.3.3. Aspire NSS 0,9% de la bolsa de 1L y llene completamente las jeringas LL de 60cc. Gire suavemente la jeringa para quitar el líquido tumescente restante fuera del tejido adiposo, deje reposar por dos minutos. Drene el líquido, conserve el tejido adiposo.
3.2.3.4. Repita el paso 3 hasta que el fluido en las jeringas LL de 60cc esté claro.
3.2.4. Disociación del tejido adiposo
3.2.4.1. Deseche suavemente el líquido de las jeringas LL de 60cc, conservando el tejido adiposo.
3.2.4.2. Verifique que cada jeringa tenga cantidades aproximadamente iguales de tejido adiposo, máximo 30ml.
3.2.4.3. Usando la jeringa LL de 10cc y la aguja 18GX1”, aspire el medio de extracción de células del frasco y añada el tejido adiposo en cada jeringa. Mezcle suavemente el contenido de la jeringa agitándola. Registro de la hora: _____________AM/PM.
3.2.4.4. Usando una jeringa LL vacía de 60cc y un conector de LL a LL, transfiera suavemente el contenido de una jeringa 60cc a otra alrededor de 10 veces para lograr una mezcla homogénea.
3.2.4.5. Después de mezclar completamente se termina de llenar la jeringa 60cc con NSS 0,9% hasta 45 centímetros cúbicos marcados.
3.2.4.6. Transfiera el contenido de la jeringa LL de 60cc al tubo de centrifugado de 50cc.
3.2.4.7. Repita los pasos 3 a 6 mencionados anteriormente para cada jeringa de 60cc, hasta que todo el tejido adiposo se mezcle con el medio de extracción y almacene en tubos de centrifugado de 50cc.
3.2.4.8. Gire suavemente los tubos de 50cc de centrifugado por 10 segundos cada 5 minutos por 30 minutos después de la hora registrada en el paso 3 antedicho.
3.2.4.9. Centrifugue los tubos de 50cc a 1000xG durante 10 minutos.
Registro de la hora y la velocidad: H_____ V_______ ____________AM/PM
More
Less
Translation education
Graduate diploma - ELADI
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: May 2014.
English-Spanish-English Translator who offers accuracy, accountability and confidentiality.
I have worked as a freelance translator since 1985 and have had the chance to improve my expertise through working for some international companies on different fields. Translation service has been provided on commercial issues (business in general), finance and accounting, information technology and telecommunications, technical matters (mainly related to packaging machines, packages for food industry and railways), human resources, and energy, amongst others.
I can offer a high-quality professional service in order to help either companies or individuals to attain their business/personal goals, thus overcoming language barriers.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.