Working languages:
French to Spanish
English to Spanish
English to Catalan

Inca Vallès
Terminologist. Marketing & IT specialist


Native in: Catalan Native in Catalan, Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
User message
www.textink.info
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Marketing
Tourism & TravelCinema, Film, TV, Drama
Art, Arts & Crafts, PaintingCooking / Culinary
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Internet, e-CommerceInternational Org/Dev/Coop

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 71, Questions answered: 46, Questions asked: 2
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - UAB
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jul 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Catalan (UAB, verified)
English to Spanish (UAB, verified)
French to Catalan (UAB, verified)
French to Spanish (UAB, verified)
Catalan to Spanish (UAB, verified)


Memberships ATRAE, APTIC
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, DejaVu, Dreamweaver, Indesign, Lilt, MateCat, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Premiere Pro, Adobe Pro DC, Apsic XBench, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Transifex
Website http://www.textink.info
Events and training
Professional practices Inca Vallès endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

xklknqffldcchnnnjfio.png

   www.textink.info

English & French into Spanish & Catalan

SERVICES 

Terminology management · Glossary & Style Guide creation & maintenance 
Naming · Transcreation & marketing translation · QA · TM clean-ups
Audiovisual translation (subtitling) · Localization & technical translation 

WORKING AREAS

Marketing · Software & IT · Tourism · TV & entertainment 
Gastronomy & food industry · Visual arts · Energy industry

EXPERIENCE

Airbnb Catalan Language Lead

Spanish Language Lead for a popular video streaming service

Airbnb Multilingual Glossary Manager

Airbnb Catalan Copywriter & Transcreator

Terminologist at TERMCAT, the Catalan Terminology Center

Subtitler for ARTE and Netflix through translation agencies

MEMBERSHIPS

Member of APTIC, the Professional Association of Translators and Interpreters of Catalonia

WORKING METHOD

The cornerstones of my method are the following:

  • Tailoring to the target audience and the purpose of the translation
  • Consistency in terminology
  • Attention to formatting
  • Thorough research and proofreading
  • Utmost confidentiality
  • Strict respect for deadlines
  • Professional development through conferences, courses, webinars, etc.
  • Collaboration with other professionals
  • My enthusiasm!

The process does not end there. When the text is in your hands, tell me if you need any changes or clarifications.

EDUCATION & TRAINING

  • Postgraduate in Catalan Proofreading (UAB)
  • BA in Translation and Interpreting (UAB)
  • BA exchange scholarship for York University, Toronto, where I took Canadian university courses in English and French for a year
  • Training in Conference Interpreting. 420 hours of simultaneous and consecutive interpreting classes (UAB)
  • Gastronomy translation course (AULASIC)
  • Reviewing and Style in Spanish Course (UAB through Coursera)
  • Basic Digital Marketing Course (Google / IAB Spain)
  • Cambridge Certificate of Proficiency in English
  • Translation for Dubbing Course (APTIC)
  • Workshop on humor and puns translation (ATRAE)
  • Workshop on gastronomy translation (ASETRAD)
  • Workshop on documentary translation (ATRAE)


Certified PROs.jpg

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 79
PRO-level pts: 71


Top languages (PRO)
English to Spanish67
French to Spanish4
Top general fields (PRO)
Other24
Bus/Financial20
Marketing19
Art/Literary4
Law/Patents4
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)20
Tourism & Travel20
Education / Pedagogy16
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs4
Advertising / Public Relations4
Internet, e-Commerce4
Marketing3

See all points earned >
Keywords: català, catalan, catalán, espagnol, español, castellà, spanish, english, anglès, inglés. See more.català, catalan, catalán, espagnol, español, castellà, spanish, english, anglès, inglés, anglais, french, français, francès, francés, traduction, translation, traducció, traducción, localización, localització, localisation, localization, correcció, corrección, proofreading, reviewing. See less.


Profile last updated
Jul 10, 2023