This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Training
Spanish to English: The Mexican Federal Labor Law General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Spanish LEY FEDERAL DEL TRABAJO
TITULO PRIMERO
Principios Generales
Artículo 1o.- La presente Ley es de observancia general en toda la República y rige las relaciones de trabajo comprendidas en el artículo 123, Apartado A, de la Constitución.
Artículo 2o.- Las normas de trabajo tienden a conseguir el equilibrio y la justicia social en las relaciones entre trabajadores y patrones.
Artículo 3o.- El trabajo es un derecho y un deber sociales. No es artículo de comercio, exige respeto para las libertades y dignidad de quien lo presta y debe efectuarse en condiciones que aseguren la vida, la salud y un nivel económico decoroso para el trabajador y su familia.
No podrán establecerse distinciones entre los trabajadores por motivo de raza, sexo, edad, credo religioso, doctrina política o condición social.
Asimismo, es de interés social promover y vigilar la capacitación y el adiestramiento de los trabajadores.
Artículo 4o.- No se podrá impedir el trabajo a ninguna persona ni que se dedique a la profesión, industria o comercio que le acomode, siendo lícitos. El ejercicio de estos derechos sólo podrá vedarse por resolución de la autoridad competente cuando se ataquen los derechos de tercero o se ofendan los de la sociedad:
I. Se atacan los derechos de tercero en los casos previstos en las leyes y en los siguientes:
a) Cuando se trate de substituir o se substituya definitivamente a un trabajador que haya sido separado sin haberse resuelto el caso por la Junta de Conciliación y Arbitraje.
b) Cuando se niegue el derecho de ocupar su mismo puesto a un trabajador que haya estado separado de sus labores por causa de enfermedad o de fuerza mayor, o con permiso, al presentarse nuevamente a sus labores; y
II. Se ofenden los derechos de la sociedad en los casos previstos en las leyes y en los siguientes:
a) Cuando declarada una huelga en los términos que establece esta Ley, se trate de substituir o se substituya a los huelguistas en el trabajo que desempeñan, sin haberse resuelto el conflicto motivo de la huelga, salvo lo que dispone el artículo 468.
b) Cuando declarada una huelga en iguales términos de licitud por la mayoría de los trabajadores de una empresa, la minoría pretenda reanudar sus labores o siga trabajando.
Artículo 5o.- Las disposiciones de esta Ley son de orden público por lo que no producirá efecto legal, ni impedirá el goce y el ejercicio de los derechos, sea escrita o verbal, la estipulación que establezca:
I. Trabajos para niños menores de catorce años;
II. Una jornada mayor que la permitida por esta Ley;
III. Una jornada inhumana por lo notoriamente excesiva, dada la índole del trabajo, a juicio de la Junta de Conciliación y Arbitraje;
IV. Horas extraordinarias de trabajo para los menores de dieciséis años
V. Un salario inferior al mínimo;
VI. Un salario que no sea remunerador, a juicio de la Junta de Conciliación y Arbitraje;
VII. Un plazo mayor de una semana para el pago de los salarios a los obreros;
VIII. Un lugar de recreo, fonda, cantina, café, taberna o tienda, para efectuar el pago de los salarios, siempre que no se trate de trabajadores de esos establecimientos;
IX. La obligación directa o indirecta para obtener artículos de consumo en tienda o lugar determinado;
X. La facultad del patrón de retener el salario por concepto de multa;
XI. Un salario menor que el que se pague a otro trabajador en la misma empresa o establecimiento por trabajo de igual eficiencia, en la misma clase de trabajo o igual jornada, por consideración de edad, sexo o nacionalidad;
XII. Trabajo nocturno industrial o el trabajo después de las veintidós horas, para menores de dieciséis años; y
XIII. Renuncia por parte del trabajador de cualquiera de los derechos o prerrogativas consignados en las normas de trabajo.
En todos estos casos se entenderá que rigen la Ley o las normas supletorias en lugar de las cláusulas nulas.
Artículo 6o.- Las Leyes respectivas y los tratados celebrados y aprobados en los términos del artículo 133 de la Constitución serán aplicables a las relaciones de trabajo en todo lo que beneficien al trabajador, a partir de la fecha de la vigencia.
Artículo 7o.- En toda empresa o establecimiento, el patrón deberá emplear un noventa por ciento de trabajadores mexicanos, por lo menos. En las categorías de técnicos y profesionales, los trabajadores deberán ser mexicanos, salvo que no los haya en una especialidad determinada, en cuyo caso el patrón podrá emplear temporalmente a trabajadores extranjeros, en una proporción que no exceda del diez por ciento de los de la especialidad. El patrón y los trabajadores extranjeros tendrán la obligación solidaria de capacitar a trabajadores mexicanos en la especialidad de que se trate. Los médicos al servicio de las empresas deberán ser mexicanos.
No es aplicable lo dispuesto en este artículo a los directores, administradores y gerentes generales.
Artículo 8o.- Trabajador es la persona física que presta a otra, física o moral, un trabajo personal subordinado.
Para los efectos de esta disposición, se entiende por trabajo toda actividad humana, intelectual o material, independientemente del grado de preparación técnica requerido por cada profesión u oficio.
Artículo 9o.- La categoría de trabajador de confianza depende de la naturaleza de las funciones desempeñadas y no de la designación que se dé al puesto.
Son funciones de confianza las de dirección, inspección, vigilancia y fiscalización, cuando tengan carácter general, y las que se relacionen con trabajos personales del patrón dentro de la empresa o establecimiento.
Artículo 10.- Patrón es la persona física o moral que utiliza los servicios de uno o varios trabajadores.
Si el trabajador, conforme a lo pactado o a la costumbre, utiliza los servicios de otros trabajadores, el patrón de aquél, lo será también de éstos.
Artículo 11.- Los directores, administradores, gerentes y demás personas que ejerzan funciones de dirección o administración en la empresa o establecimiento, serán considerados representantes del patrón y en tal concepto lo obligan en sus relaciones con los trabajadores.
Artículo 12.- Intermediario es la persona que contrata o interviene en la contratación de otra u otras para que presten servicios a un patrón.
Artículo 13.- No serán considerados intermediarios, sino patrones, las empresas establecidas que contraten trabajos para ejecutarlos con elementos propios suficientes para cumplir las obligaciones que deriven de las relaciones con sus trabajadores. En caso contrario serán solidariamente responsables con los beneficiarios directos de las obras o servicios, por las obligaciones contraídas con los trabajadores
Artículo 14.- Las personas que utilicen intermediarios para la contratación de trabajadores serán responsables de las obligaciones que deriven de esta Ley y de los servicios prestados.
Los trabajadores tendrán los derechos siguientes:
I. Prestarán sus servicios en las mismas condiciones de trabajo y tendrán los mismos derechos que correspondan a los trabajadores que ejecuten trabajos similares en la empresa o establecimiento; y
II. Los intermediarios no podrán recibir ninguna retribución o comisión con cargo a los salarios de los trabajadores.
Artículo 15.- En las empresas que ejecuten obras o servicios en forma exclusiva o principal para otra, y que no dispongan de elementos propios suficientes de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 13, se observarán las normas siguientes:
I. La empresa beneficiaria será solidariamente responsable de las obligaciones contraídas con los trabajadores; y
II. Los trabajadores empleados en la ejecución de las obras o servicios tendrán derecho a disfrutar de condiciones de trabajo proporcionadas a las que disfruten los trabajadores que ejecuten trabajos similares en la empresa beneficiaria. Para determinar la proporción, se tomarán en consideración las diferencias que existan en los salarios mínimos que rijan en el área geográfica de aplicación en que se encuentren instaladas las empresas y las demás circunstancias que puedan influir en las condiciones de trabajo.
Artículo 16.- Para los efectos de las normas de trabajo, se entiende por empresa la unidad económica de producción o distribución de bienes o servicios y por establecimiento la unidad técnica que como sucursal, agencia u otra forma semejante, sea parte integrante y contribuya a la realización de los fines de la empresa.
Artículo 17.- A falta de disposición expresa en la Constitución, en esa Ley o en sus Reglamentos, o en los tratados a que se refiere el artículo 6o., se tomarán en consideración sus disposiciones que regulen casos semejantes, los principios generales que deriven de dichos ordenamientos, los principios generales del derecho, los principios generales de justicia social que derivan del artículo 123 de la Constitución, la jurisprudencia, la costumbre y la equidad.
Artículo 18.- En la interpretación de las normas de trabajo se tomarán en consideración sus finalidades señaladas en los artículos 2o. y 3o. En caso de duda, prevalecerá la interpretación más favorable al trabajador.
Artículo 19.- Todos los actos y actuaciones que se relacionen con la aplicación de las normas de trabajo no causarán impuesto alguno.
Translation - English THE FEDERAL LABOR LAW
TITLE ONE
General Principles
Article 1.- This Law shall be observed throughout Mexico and shall govern the employment relations referred to in section 123(A) of the Federal Constitution.
Article 2.- Labor standards shall ensure harmony and social justice in labor relations between workers and employers.
Article 3.- Labor is a social right and obligation. It is not a commodity; it is to be respected for the freedom and dignity of the person performing it, and it shall be performed in conditions safeguarding the life and health of the worker and his/her family and provide for them a decent standard of living.
There shall be no discrimination between workers on the grounds of race, sex, age, religion, political opinion or social status.
Furthermore, it is of social interest to promote and supervise the training of workers.
Article 4.- It is unlawful for any person to be prevented from working or engaging in any occupation, industry or trade he/she wishes to perform, on the condition that such occupation is lawful. The exercise of these rights may be prohibited only by a ruling issued by the competent authorities, and only when the rights of third parties or of the community in general are infringed.
I. The rights of third parties shall be deemed infringed in those cases contemplated by law and also in the following:
a) when a worker who has been dismissed is replaced or XXXXXX before the final judgment has been ruled on by the respective Conciliation and Arbitration Board;
b) when a worker who was off work due to a sickness or force majeure, or who was given permission, is denied the right to continue in his/her previous position upon returning to work, once he/she returns to work; and
II. The rights of the community shall be deemed infringed in those cases set out in law and also in the following:
a) When a strike has been declared in the terms set out in this Law, and the strikers are replaced or there is an attempt replace them strikers , before a final judgment is issued on the matter, except in those cases provided for in Article 468;
b) When a strike has been legally declared by the majority of a company’s workers, and the minority attempts to resume work or continues to work.
Article 5.- The provisions set out herein shall be binding as a matter of public order, and shall not hinder the enjoyment and exercise of legal rights; consequently, any written or verbal stipulations stating the following shall be deemed null and void:
I. the employment of children under 14 years of age;
II. a work shift that lasts longer than that permitted herein;
III. excessively grueling work shifts, determined to be too long taking the nature of the labor, in the opinion of the Conciliation and Arbitration Board;
IV. overtime for children under 16 years of age;
V. remuneration less than the daily minimum wage;
VI. a wage not adequately remunerative, in the opinion of the Conciliation and Arbitration Board;
VII. payment of wages to manual workers at intervals longer than one week;
VIII. places such as recreation areas, bars, canteens, cafes, taverns or shops (except in those cases when the workers are employed by such establishments);
IX. any direct or indirect obligation to obtain consumer goods in a given shop or store;
X. the right of the employer to dock wages by way of a fine;
XI. payment of wages less than those paid to other workers of the same company or establishment for work of equal efficiency, in the performance of the same type of work or for the same period of time, on account of age, sex or nationality;
XII. night shift in industrial establishments (or in commercial establishments after 10:00 p.m.) for children under 16 years of age;
XIII. the waiving of any rights or privileges by a worker established in labor laws.
In all the above cases, the law or the supplementary standards shall be deemed to apply in lieu of the stipulations determined to be null and void.
Article 6.- All respective laws and treaties executed and approved in accordance with Article 133 of the Mexican Federal Constitution shall apply to employment relations insofar as they are to the worker's advantage, as of the date they enter into effect.
Article 7.- In every company or establishment, at least ninety percent of the workers employed by the employer shall be of Mexican nationality. All technicians and professionals must be of Mexican nationality, unless there are none available for a given field, in which case the employer may temporarily employ, without the number of foreign workers exceeding 10 percent of the total number of workers in such field. The employer and all foreign workers shall be jointly and severally responsible for training Mexican workers in the respective field. All medical practitioners who are at the service of each company shall be of Mexican nationality.
The foregoing shall not apply to directors, managing directors or general managers.
Article 8.- "Worker" shall refer to any individual who performs subordinate, personal services to another, whether an individual or a legal entity.
For the purposes of this Article, "work" shall refer to any human intellectual or manual activity, regardless of the degree of technical training required for each occupation or trade.
Article 9.- Whether or not an employee is considered an executive shall depend on the nature of the work performed and not the title of the position given.
Executive functions shall include those requiring direction, assessment and supervision when they are of a general nature, and those related to the employer’s personal commitments within the company or establishment.
Article 10.- "Employer" shall mean any individual or legal entity who makes use of the services of one or more workers.
If a worker makes use of the services of other workers pursuant to an agreement or to convention, the employer of the former shall also be considered the employer of the latter.
Article 11.- Directors, administrators, managers and others who exercise managerial or administrative functions for the company or establishment shall be considered representatives of the employer, and as a result are obligated with respect to employment relations with the workers.
Article 12.- "Intermediary" shall refer to any person who hires or intervenes in the hiring of another person or persons so that they may provide services to an employer.
Article 13.- Companies that carry out contracted work with their own elements, which are enough to comply with obligations originating from labor relationships shall be considered employers and not intermediaries. Otherwise, they shall be jointly and severally liable with the direct beneficiaries of the works or services for the obligations contracted with the workers.
Article 14.- Those who make use of intermediaries for the hiring of employees shall be liable for the obligations arising out of this Law and the services rendered.
Workers shall have the following rights:
I. They shall provide their services under the same work conditions and have the same rights as the other workers performing similar work in the company or establishment.
II. Middlemen may not receive any remuneration or commission deducted from the workers' wages.
Article 15. In companies that execute work or perform services exclusively or principally for another company, and do not have sufficient resources of their own, in accordance with the definition set out in Article 13 herein, the following rules shall be observed:
I. The beneficiary shall be jointly and severally liable for the obligations agreed to with its workers; and
II. Workers engaged in the performance of work or services shall be entitled to work conditions proportional to those enjoyed by workers performing similar tasks in the benefitting company. In order to determine said proportion, the differences existing in the daily minimum wages applicable in the geographic areas in which the companies are situated and all other circumstances which might influence work conditions shall be taken into consideration.
Article 16.- For the purposes of labor standards, "company" shall refer to the economic unit of production or distribution of goods or services, and "establishment" shall mean the technical unit which as a branch, agency or the like, is an integral part and contributes to the achievement of the company’s objectives.
Article 17.- Where there is no express provision in the Constitution, this Law or in its Regulations, or in the treaties referred to in Article 6, those provisions regulating similar cases shall be taken into consideration, along with general legal principles originating from said body of laws, the general principles of law, the general principles of social justice deriving from article 123 of the Constitution, case law and precedent, custom and equity shall be taken into account.
Article 18.- in interpreting labor standards, the objectives set out in Articles 2 and 3 shall be taken into consideration. In the case of doubt, the more favorable interpretation shall be used in favor of the employee.
Article 19.- All legal acts and actions in relation to the application of labor laws shall not be subject to any tax whatsoever.
More
Less
Translation education
Other - La Escuela Libre de Derecho
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Aug 2014.
I have ben translating for approximately 8 years. I had been living in Mexico City since 2000 and began studying law at the Instituto Tecnologico Autonomo de Mexico in 2004, finishing in 2009 and receiving my license to practice in 2010. I specialize in the translation of legal documents, which I first started doing in 2008 in the international law firm Basham, Ringe y Correa, S.C., under the tutelage of Javier Becerra, author of the Dictionary of Mexican Legal Technology. I began working as a freelance translator in March of 2013 after returning to the U.S.