This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public Relations
Finance (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Engineering (general)
Energy / Power Generation
Economics
Media / Multimedia
Medical: Dentistry
IT (Information Technology)
Law: Contract(s)
Also works in:
Tourism & Travel
Marketing
Medical: Pharmaceuticals
Telecom(munications)
Human Resources
Law: Taxation & Customs
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law (general)
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Ships, Sailing, Maritime
Manufacturing
Management
Mechanics / Mech Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Architecture
Engineering: Industrial
Electronics / Elect Eng
Construction / Civil Engineering
Computers: Systems, Networks
Computers: Software
Computers: Hardware
Sports / Fitness / Recreation
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Cooking / Culinary
Gaming/Video-games/E-sports
Computers (general)
Textiles / Clothing / Fashion
Cinema, Film, TV, Drama
Food & Drink
Automotive / Cars & Trucks
More
Less
Rates
Translation education
Master's degree - Uniwersytet im.Adama Mickiewicza w Poznaniu
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Nov 2014.
2003 – 2004 nauka języka szwedzkiego na Folkuniversitetet w Sztokholmie
1998 – 2003 Filologia litewska, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
X.2001 – I. 2002 praktyki w Vytauto Didziojo Universitetas w Kownie (Litwa)
1994 – 1998 Liceum Ogólnokształcące z litewskim językiem nauczania im. 11 Marca w Puńsku
Kursy i szkolenia
2004 –2005 - (rok akademicki) – Studium Prawa Europejskiego w Warszawie, kierunek: Administracja Publiczna, (Wyższa Szkoła Studiów Międzynarodowych w Łodzi).
Czerwiec 2005 - Prawo autorskie – przygotowywanie i zawieranie umów wydawniczych (Wyższa Warszawska Szkoła Humanistyczna i Biblioteka Analiz).
Listopad 2004 - Public Relations na rynku wydawniczym (Wyższa Warszawska Szkoła Humanistyczna i Biblioteka Analiz).
Doświadczenie
Doświadczenie zawodowe
IX. 2002 „Warta – Glass” w Poznaniu, stanowisko: sekretarka, organizator, tłumacz
XI. 2005 - III.2006 Wydawnictwo „Pascal”, stanowisko: konsultant merytoryczny języka litewskiego.
X.2004 Fundacja „Pogranicze” , stanowisko: koordynator do spraw promocji programu
wydawniczego, sekretarz redakcji pisma „Krasnogruda”, redaktor strony
strony internetowe (uczelni, firm, instytucji itp.)
teksty ogólne (sport, religia, wiadomości, ekologia, moda itp.)
Publikacje:
2004 r. - tłum. z j. litewskiego na język polski. Dwumiesięcznik Kulturalny „Dekada Literacka”.
2011 r. - tłum. na j. litewski i j. polski publikacji „Subiektywny przewodnik po Suwalszczyźnie i okolicach”
2014 r. - tłum. na j. litewski koncepcji innowacji pedagogicznej, pn. „Wykorzystanie elementów kształcenia artystycznego do stymulowania rozwoju intelektualnego i sprawności manualnej uczniów niepełnosprawnych intelektualnie”
2014 r. - tłum. na j. litewski i j. polski publikacji pn. „Smaki kuchni pogranicza Polsko – Litewskiego”
2014 r. - tłum. na j. litewski i j. polski publikacji pn. Przewodnik turystyczny po Sejneńszczyźnie, Kownie i rejonie kowieńskim.
Keywords: litewski, polski, tłumaczenia, polish, lithuanian, translations