This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
As far as modern writing is concerned, it is rarely rewarding to translate it, although it might be easy. Translation is very much like copying paintings. Boris Pasternak
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
English to Persian (Farsi): Investors Take Plunge General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English Investors Take Plunge
Japan's Mrs. Watanabe Decides It's Time to Buy Stocks
TOKYO—As Japanese stocks soared through the early weeks of this year, Hiromichi Kobayashi sat on the sidelines, expecting the inevitable pullback.
In March, the 70-year-old retiree concluded the rally was for real, and jumped in aggressively for the first time since the 2008 financial crisis. Earlier this past week, he took advantage of a market dip in advance of Thursday's Bank of Japan decision: He pulled money out of his bank account to scoop up shares in blue-chip engineering and electronics firm Hitachi Ltd. He sold them Friday after pocketing a tidy 12% gain in two days.
Translation - Persian (Farsi) سرمایه گذاران شیرجه می زنند
خانم واتانابه ژاپن تصمیم می گیرد که اکنون زمان خرید سهام است
توکیو- همانطور که سهام ژاپن در هفته های اول سال جاری افزایش یافت ، هیرومیچی کوبایاشی، در انتظار عقب نشینی اجتناب ناپذیر بازار، در کناری نشست.
در ماه مارس، این بازنشسته 70 ساله به این نتیجه رسید که این بالا بردن قيمت واقعی بود، و برای اولین بار پس از بحران مالی 2008 به شدت شروع به جهش کرد. در اوایل این هفته گذشته، او از یک شیرجه در بازار پیش از تصمیم بانک ژاپن در روز پنجشنبه استفاده کرد: او پول خود را از حساب بانکی بیرون کشید تا سهام مرغوب شرکت مهندسی و الکترونیکی هیتاچی را ارزان بخرد. او آنها را جمعه، پس از به جیب زدن 12٪ سود در اثر افزایش خوب در مدت دو روز، به فروش رساند.
Persian (Farsi) to English: تطبيق معيارها و راهكارهاي گزينش قضات در اسلام و قوانين موضوعه General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Persian (Farsi) تطبيق معيارها و راهكارهاي گزينش قضات در اسلام و قوانين موضوعه
چکیده
قضاوت و مقام قضا یکی از شئون عالیه در اسلام محسوب میشود. زیرا که اساس برقراری عدالت بر مبنای قضاوت میباشد. قضاوت يكي از شئون ولايت عامه است و يك منصب رسمي به شمار میرود. و تنها قضاوت پذيرفته شده از سوي خداي سبحان داوري برمبناي" اگاهي و عدالت" است. به دلیل جایگاه خاص قضاوت، کرسی قضاوت باید به افراد شایسته و صالح واگذار شود. در اين مقاله به بررسي تطبيقي شرايط و معيارهاوراهكارهاي گزينش قضات در اسلام و قوانين موضوعه پرداخته میشود. شرايط و صفات قاضي منصوب از طرف شرع، قضاوت درقران كريم، قضاوت در حكومت اسلامي، شرط اجتهاد بر اساس نظرات فقهي، كرسي قضاوت طبق اسلام و قوانين موضوعه مورد بررسی و تحلیل قرار میگیرد. در این تحریر جهات مختلف از منظر اسلام و قوانین موضوعه مورد تجزیه و تحلیل قرار خواهد گرفت تا نقاط مشترک و نقطه نظرات مختلف روشن گردد.
Translation - English Adjustment of judge selection criteria and approaches in Islam to those in the statutes
Abstract
Judgment is one of the great affairs in Islam, since it is based on the establishment of justice. It is one of the issues of public guardianship and is deemed an official position. The only Judgment accepted by the glorious God is judgment based on “knowledge and justice”. Due to the special status of judgment, the judgment bench should be assigned to competent and righteous people. In this paper, a comparative study of the requirements, criteria and approaches for selecting judges in Islam and in the statutes is conducted. The requirements and characteristics of the judges appointed by Sharia Law, the subject of judgment in the Holy Quran, judgment in the Islamic administration, the requirement of Ijtihad according to the juridical opinions, the judgment bench according to Islam and the statutes are analyzed. In this paper, different aspects will be analyzed from the perspective of Islam and the statutes so as to express common and various points of view.
English to Persian (Farsi): فرآیندهای ماشینکاری General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English Micro-EDM milling is an effective machining process for three-dimensional micro-cavity of high hardness materials. However, tools wear sharply in micro-milling, thus several compensation methods are applied. The present study examines the fix-length compensation method, and the initial experiments show that a cone-shaped tool end is formed with this compensation method. Because the cone angle is of great importance in the determination of the fix-length compensation parameters in the machining procedure, a clear explanation of the forming mechanism and precise prediction are of great necessity. First, the tool and the workpiece were geometrically and mathematically modeled as two-dimensional matrices. Second, the machining process was divided into three parts including sparking, horizontal feeding and vertical feeding. Finally, a series of experiments were conducted in order to verify the accuracy of the simulation. The results show that the relative error of the simulation compared to the experimental data is within 4% under most machining conditions. The developed model can thus be used to predict the machined surface of the tool and the workpiece and can also provide a better understanding for the mechanism of the cone shaped tool end.
Translation - Persian (Farsi) روش فرزکاری میکرو-ای دی ام (ٍMicro-EDM) یک فرآیند ماشینکاری موثر برای سوراخکاری میکرو یا ریز سه بعدی در مواد دارای سختی بالاست. با این حال، چون در میکرو فرز خوردگی ابزارها بالاست برای جبران خسارات احتمالی از چندین روش کمک گرفته می شود. مطالعه حاضر به بررسی روش جبران با طول ثابت می پردازد و آزمایش های اولیه نشان می دهد که انتهای یک ابزار مخروطی شکل با این روش جبران کننده شکل داده و ساخته شده است. از آنجا که زاویه مخروط در تعیین پارامترهای روش جبران با طول ثابت در پروسه یا فرآیند ماشینکاری اهمیت بسیار زیادی دارد، توضیح روشن و واضح مکانیسم شکل دهی و پیش بینی دقیق بسیار ضروری می باشد. برای این کار، ابتدا ابزار و قطعه کار از نظر هندسی و ریاضی به صورت ماتریس های دو بعدی مدل سازی شدند. سپس، فرآیندهای ماشینکاری به سه بخش شامل جرقه، تغذیه افقی و تغذیه عمودی تقسیم شدند. در نهایت، یک سری آزمایش به منظور بررسی دقت و صحت شبیه سازی انجام شد. نتایج نشان می دهد که خطای نسبی شبیه سازی در مقایسه با داده های تجربی در محدوده 4٪ از بیشتر شرایط ماشینکاری می باشد. در نتیجه مدل توسعه یافته (ساخته شده) می تواند برای پیش بینی سطح ماشینکاری شده ی ابزار و قطعه کار مورد استفاده قرار گیرد و همچنین می- تواند درک بهتری از مکانیسم شکل دهی انتهای ابزار مخروطی شکل ارائه دهد.
English to Persian (Farsi): بیماري دو قطبی General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English With bipolar disorder, there is an
alternation between down feelings and up
feelings. The diagnosis used to be called
"manic-depressive disorder", but this was
confusing to people because manic implies
euphoria (excessively and inappropriately
high feeling.), and in fact the up phase of
bipolar disorder can manifest in anger,
irritability and agitation. There is a
biologically based lack of regulation of
emotions in bipolar disorder.
Translation - Persian (Farsi) با بیماري دو قطبی، تغییر در بین احساسات بالا و پایین وجود دارد. تشخیصی که
در این زمینه صورت گرفته است، تحت عنوان بیماري جنون ادواري است اما این
کلمه به دلیل جنون به معناي شادي و خوشی براي مردم کلمه اي گیج کننده است
(بیش از حد و به صورت نامناسبی احساسات بالا است)و در حقیقت مرحله اختلال
دو قطبی می تواند به صورت خشم، تحریک پذیري و اضطراب نشان داده شود.
فقدان بیولوژیکی براساس تنظیم احساسات در بیماري دو قطبی وجود دارد.
More
Less
Translation education
Other - sepehr inst.
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2014.
Hi guys! welcome to my page. I am Mohsen Osyani, an English to Persian vice versa translator. I have 6 years of experience in translating almost all kinds of texts, especially management, pure sciences, biology, food science, agronomy, business, literature, politics. i can guarantee a well-prepared, fine translation with an affordable cost. Just drop me a line at [email protected]. Also, visit my LinkedIn page at: http://www.linkedin.com/pub/mohsen-osyani/78/114/734. I will be glad to work with you, and enjoy the friendly atmosphere of the translation group.00989162641147
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.