This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Estudiantes universitarios de EE.UU. convocan a una huelga contra la deuda y se rehúsan a devolver préstamos usurarios General field: Social Sciences Detailed field: Journalism
Source text - English JUAN GONZÁLEZ: We turn now to what some have called the nation’s next financial crisis: the over $1.2 trillion in student loan debt. The massive cost of U.S. college tuition has saddled millions with crushing debt and priced many others out of the classroom. Now, 15 former students of the former for-profit Corinthian Colleges system have launched what they say is the nation’s first student debt strike. The students have refused to pay back loans they took out to attend Corinthian, which has been sued by the federal government for its predatory lending. In a moment, we’ll be joined by one of the Corinthian 15, Latonya Suggs. In November, she spoke at a Department of Education, or DOE, hearing in Anaheim, California. She drew cheers from the crowd as she returned her graduation cap to DOE officials.
LATONYA SUGGS: Not only did that sister school fail me, but the Department of Education failed me, as well. I feel that the Department of Education failed me because it is your responsibility to make sure that these schools provide a quality education at an affordable cost and a scam-free school.
AMY GOODMAN: Meanwhile, an activist group has announced it’s erased over $13 million of debt owed by students of Everest College, a Corinthian subsidiary. The Rolling Jubilee uses donated funds to purchase debt at discounted prices, then abolishes it. This is how Rolling Jubilee explains its campaign.
THOMAS GOKEY: The debts we have are not legitimate.
ANN LARSON: We shouldn’t be forced into debt to cover basic needs like healthcare, housing and education.
Translation - Spanish JUAN GONZÁLEZ: Pasamos ahora a lo que alguna gente considera la próxima crisis financiera de la nación: la deuda de más de 1,2 billones de dólares generada por los préstamos estudiantiles universitarios. El alto costo de los aranceles de las universidades estadounidenses ha llevado a millones de estudiantes a un endeudamiento abrumador y ha dejado a muchos otros fuera de las aulas. Ahora, quince ex alumnos y alumnas de lo que era la red de universidades privadas Corinthian Colleges lanzaron lo que, según dicen, es la primera huelga contra la deuda estudiantil del país. Los estudiantes se rehúsan a devolver el dinero de los préstamos que recibieron para asistir a Corinthian, que además ha sido demandada por el gobierno federal por sus préstamos usurarios. En unos minutos estaremos conversando con una estudiante del grupo de los15 de la red Corinthian, Latonya Suggs. En noviembre, tomó la palabra en una audiencia del Departamento de Educación (DOE por sus siglas en inglés), en Anaheim, California. Fue aplaudida por el público cuando tomó su gorra de graduación y se la devolvió a los funcionarios del DOE.
LATONYA SUGGS: No sólo me falló esta asociación de universidades, también me falló el Departamento de Educación. Siento que me falló el Departamento de Educación porque es su responsabilidad asegurarse de que estas universidades ofrezcan una educación de calidad a un precio asequible y no sean universidades estafadoras.
AMY GOODMAN: Mientras tanto, otro grupo de activistas anunció que ha logrado cancelar más de trece millones de dólares de la deuda estudiantil del Everest College, filial de Corinthian. La organización Rolling Jubilee utiliza dinero de donaciones para comprar deudas por un precio muy inferior a su valor, para luego anularlas. Así explica Rolling Jubilee su campaña:
THOMAS GOKEY: Estas deudas no son legítimas.
ANN LARSON: No deberíamos tener que endeudarnos para cubrir necesidades básicas como salud, vivienda y educación.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
As a freelance translator and editor, I specialize in the medical field. I work with medicine and health related texts on a daily basis, and I participate in several workshops and courses on medical translation every year. In this particular field, it’s essential to acquire and deeply understand medical aspects in order to accurately approach specific text types. After getting my degree as an English-Spanish Certified Translator from the National University of Córdoba in 2014, I got into the translation industry working as a freelance translator and in different positions at translation companies from Argentina and the US. I have worked as QA Manager, Project Manager and inhouse linguist. In addition to this practical industry know-how, my skills to use CAT tools and carry out precise research, and the development of a network of fellow translators allow me to offer comprehensive, specialized and reliable translation services.
Como traductora y editora autónoma, me especializo en el campo de la traducción médica. Trabajo a diario con textos de medicina y salud, y participo en varios talleres y cursos de traducción médica por año. En este campo, es esencial adquirir y profundizar los conocimientos de medicina para poder abordar los géneros textuales específicos con precisión. Después de obtener mi título de Traductora Pública Nacional de Inglés de la Universidad Nacional de Córdoba en 2014, me incorporé a la industria de la traducción como traductora autónoma y en diferentes puestos en empresas de traducción de Argentina y de Estados Unidos. Trabajé como encargada de control de calidad, coordinadora de proyectos y lingüista interna. Sumado a estos conocimientos prácticos sobre la industria, el manejo de herramientas de traducción, la dedicación a la investigación y el desarrollo de una red de colegas traductores me permiten ofrecer servicios de traducción integrales, especializados y confiables.
Perfil de LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/victoriarodr%C3%ADgueztr/?locale=es_ES