This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training
English to Korean: from Introduction to Supply Chain Management by R.B. Handfield and E.L. Nichols, Jr., 1999 / Translation published in Korea in 1999 General field: Bus/Financial Detailed field: Management
Source text - English The process of implementing an integrated supply chain has been shown to be very difficult. In many cases, problems occur in the implementation of information systems, such that the appropriate information is not available to the people who need it. In other cases, the information is available, but supply chain members are reluctant to share it, due to a lack of trust and a fear that the information will be revealed to competitors.
Inventory management is no less difficult. Although inventory systems are continuously improving, the need for expediting late shipments never seems to disappear entirely. There are always delays in shipments for a variety of reasons: Slowdowns resulting from customs crossing international borders, adverse weather patterns, poor communication, and, of course, simple human error, are inevitable. With the double-edged sword of lower inventory levels and increasing demand for improvements in fill rates and on-time delivery, the management of inventory throughout a supply chain becomes an increasingly complex and demanding task. Finally, establishing trust between parties in a supply chain is perhaps the greatest challenge.
Translation - Korean 통합 공급 사슬을 실행하는 과정은 매우 어려운 것으로 밝혀졌다. 정보를 필요로 하는 사람에게 적절한 정보가 제공되지 않는 등 정보 시스템의 실행에서 문제가 발생하는 경우가 많다. 한편 정보가 있다고 해도 공급 사슬의 구성원들이 서로 신뢰하지 않고 경쟁자에게 정보가 노출될 지도 모른다고 두려워하기 때문에 정보를 공유하려 하지 않는 경우도 있다.
재고 관리도 용이하지는 않다. 재고 관리 시스템이 계속 좋아지고는 있으나, 늦은 납품을 재촉해야 할 필요성이 결코 없어지지는 않을 것이다. 여러 가지 이유 때문에 납품의 지체는 항상 있게 마련이기 때문이다. 국경을 넘나드는 동안 세관에서 발생하는 지체, 불리한 기상 조건, 열악한 의사소통 등은 피할 수 없으며, 인간의 실수도 빼놓을 수 없다. 따라서 재고 수준을 낮게 유지하면서 주문 충족율 및 적시 납품율을 향상한다는 양날의 칼을 들고 있는 공급 사슬 재고 관리는 갈수록 복잡하고 어려운 과제가 되고 있다.
English to Korean: from Description for an App named "Pediatric Theraphy Strengthening Exercises for Abdominals" General field: Marketing Detailed field: Computers: Software
Source text - English This Abdominals application is simply the first muscle group that we targeted, with 18 more muscle groups upcoming in the future. New physical therapists will love ideas to assist in treatment session preparation, planning, and programming. This app will give more experienced physical therapists a wide range of ideas for treatment of abdominals to add more variety in their treatment sessions. These are all exercises I know well, but sometimes I realize I am using the same exercises again and again. I will use this app to remind me of exercise options.
Translation - Korean 저희는 앞으로 18가지 근육에 대한 앱을 내놓을 계획이며, 이 앱은 그 첫 번째로 복근에 대한 것입니다. 새로 물리치료사가 되신 분들은 치료 과정의 준비, 계획, 프로그래밍에 도움을 얻을 수 있고, 숙련된 물리치료사들은 폭넓은 아이디어를 얻어 치료 과정에 다양성을 더할 수 있을 것입니다. 저 역시 여기 나온 운동들을 모두 잘 알고 있지만, 실제로는 동일한 운동만을 반복하는 경우가 많습니다. 따라서, 저 스스로도 이 앱을 이용하여 다양한 운동 방법을 적용하려고 합니다.
More
Less
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: May 2015. Became a member: May 2015.
Credentials
N/A
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, ChatGPT, Crowdin, DeepL, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio, Transifex
I am a native Korean living in America. Throughout all of my academic and professional career, I have had extensive experience in a bilingual environment, which made me an excellent translator.
In addition to my language skills, I am equipped with in-depth domain knowledge of various areas including business and economy, management, IT, energy industry, mathematics and statistics and so on, due to my Ph.D. level academic background in management science and my career in management consulting and general management for IT and energy companies.
I am willing to help anyone who needs my expertise in those domain areas as well as my lanugauge skills.
Keywords: Korean, business, economy, IT, energy,
This profile has received 39 visits in the last month, from a total of 31 visitors