This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aug 3, 2023 (posted viaProZ.com): I've just finished a point-and-click game, English to Brazilian Portuguese, around 1600 words, as part of my portfolio. Check it out at: https://roniefm.itch.io/iwf-ronaldoferreiramuller...more »
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: Terms and Conditions General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Program Period: Partner’s participation in this Partner-Plus Program will begin on the first day of the Quarter in which Partner accepts these Partner-Plus Terms and continues until a.) the end date as set forth in the Partner-Plus Use Policy or b.) the last day of the Company A Fiscal Year as applicable (such period, the “Program Period”) unless Partner participation is earlier terminated by Company A or Partner.
Partner-Plus Incentives: Partner shall be eligible to receive the following Partner-Plus Incentives payments subject to the terms and conditions outlined below, on Partner’s Total Purchases of Eligible Products revenue resold by Partner to its customers during a Company A fiscal quarter (“Quarter”).
All Partner-Plus Incentives calculations will be made for each Territory individually.
In no event shall Total Purchases or reporting be combined for a Partner operating in different Territories.
Company A fiscal Quarters typically end April (Q1), July, (Q2) October (Q3), and January (Q4).
Translation - Portuguese Período do programa: a participação do Parceiro neste Programa Partner-Plus iniciará no primeiro dia do Trimestre no qual o Parceiro aceitar estes Termos do Partner-Plus e continua até a.) a data de término estabelecida na Política de Uso do Partner-Plus ou b.) o último dia do Ano Fiscal da Empresa A, conforme aplicável (tal período, o "Período do Programa") a menos que a participação do Parceiro seja encerrada anteriormente pela Empresa A ou pelo Parceiro.
Incentivos do Partner-Plus: o Parceiro será elegível a receber os seguintes pagamentos de Incentivos do Partner-Plus, sujeito aos termos e condições descritos a seguir, em relação à receita do Total de compras do Parceiro para Produtos Elegíveis revendidos pelo Parceiro aos respectivos clientes durante um trimestre fiscal da Empresa A (“Trimestre”).
Todos os cálculos de Incentivos do Partner-Plus serão feitos individualmente para cada Território.
Sob nenhuma circunstância, o Total de compras ou os relatórios deverão ser combinados para um Parceiro que opera em diferentes Territórios.
Os Trimestres fiscais da Empresa A normalmente encerram em abril (T1), julho (T2), outubro (T3) e janeiro (T4).
English to Portuguese: Sales training General field: Marketing Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English The selected seller or sales leader should spend the next five minutes preparing for the role-play using the following scenario information.
The rest of the group should offer suggestions to the seller and sales leader for the role-play.
The sales leader will start the role-play.
Seller role-play scenario
You received an invitation to a deal review and inspection meeting.
You also received an invitation from your sales leader for a 1x1 to discuss an opportunity you entered in SFDC.
Your sales leader is expecting you to arrive with a completed DDPIC checklist for this opportunity.
Sales leader role-play scenario
You sent an invitation to your seller for a 1x1 to discuss an opportunity entered in SFDC.
You have a QBR meeting with your manager later this week.
You’ll start the meeting and expect your seller to arrive with a completed DDPIC checklist.
Translation - Portuguese O vendedor ou o líder de vendas selecionado tem cinco minutos para se preparar para a encenação usando as seguintes informações do cenário.
O restante do grupo deve dar sugestões para o vendedor e para o líder de vendas para a encenação.
O líder de vendas começará a encenação.
Cenário da encenação do vendedor
Você recebeu um convite para participar de uma reunião de análise e inspeção de ofertas.
Você também recebeu um convite do líder de vendas para uma reunião individual para falar sobre uma oportunidade inserida no SFDC.
Seu líder de vendas está esperando você chegar com uma lista de verificação do DDPIC preenchida para a oportunidade em questão.
Cenário da encenação do líder de vendas
Você enviou um convite para o vendedor para uma reunião individual para falar sobre uma oportunidade inserida no SFDC.
Você tem uma reunião trimestral de análise com seu gerente no final da semana.
Você começará a reunião e espera que o vendedor chegue com uma lista de verificação do DDPIC preenchida.
English to Portuguese: Intergalactic Wizard Force General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English I'm looking tippy toppy
I love having the cosmic wind in my hair
Where's that star chart?
I should look in my inventoire!
Onward, Maldrek!
Stop saying that
The interplanetary council of planets is counting on us
I'm pretty sure we were supposed to turn on to I97
Nonsense!
Give me that star chart
Shouldn't I do the map, so you can watch where you're going?
It's space, you vestibular bulb! Empty space for millions of klorbits
What about space asteroids?
Shut up! I'm trying to calculate delta-v for our orbital insertion
What about that big planet?
I don't want your useless book of "spells"
I get a little nauseous trying to read during hyperdrive jumps
If you're gonna honk, do it off the side
Maybe I should look at the map
No! We'll end up back on that dissolving corpse planet
Just give it here
Good thing I have you with me Maldrek
I had no idea she had laser vision! She would have fried me all crispy in an instant
No sweat
And installing yourself as the new ruler of Lobos...
Why, you'll be able to work with the council to ensure no-one is ever turned into Space Chicken again!
Ah, naturally
I say... Don't eat ALL the evidence
And so our galactic heroes return to Spacekeep Mana-1, the universe is safe once again
Tune in next time for more...
INTERGALACTIC WIZARD FORCE
Translation - Portuguese Estou a cara da riqueza
Adoro o vento cósmico nos meus cabelos
Onde está o mapa estelar?
Eu deveria procurar na minha pochete!
Em frente, Maldrek!
Para de dizer isso
O conselho interplanetário está contando com a gente
Tenho certeza que devíamos ter virado em I97
Besteira!
Passa esse mapa estelar pra cá
Não seria melhor eu te guiar, assim você conseguiria ver para onde vamos?
É o espaço, seu zé ruela! Espaço vazio por milhões de klorbits
E os asteroides espaciais?
Calado! Estou tentando calcular o delta-v para nossa entrada na órbita
E esse planeta imenso aí?
Não quero o seu livro de "feitiços" inútil
Fico um pouco enjoado tentando ler durante saltos no modo hyperdrive
Se for gorfar, olha pro lado
Talvez eu devesse olhar para o mapa
Não! Vamos acabar voltando para aquele planeta em decomposição
Me dá isso aqui
Ainda bem que tenho você comigo, Maldrek
Não fazia ideia de que ela tinha visão a laser! Ela teria me torrado num instante
Tranquilo
E se estabelecer como o novo governante de Lobos...
Por quê? Você conseguirá trabalhar com o conselho para garantir que ninguém seja transformado em Frango Espacial novamente!
Ah, lógico
Eu disse.... Não coma TODAS das provas
E assim, nosso heróis galáticos retornam para Fortaleza do Espaço Mana-1, o universo está a salvo uma vez mais
Fiquem ligados para mais aventuras...
TROPA MÁGICA INTERGALÁTICA
More
Less
Translation education
Other - Daniel Brilhante de Brito - Curso de Especialização de Tradutores
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: May 2015. Became a member: Jun 2023.
Credentials
English to Portuguese (Daniel Brilhante de Brito, verified)
Detailed-oriented
team player translator with strong organizartional skills. Ability to handle
multiple projects simultaneously with a high degree of accuracy. Most of the
documents I’ve translated in the past 8 years were patents and legal documents
from the following fields: Automotive, Chemistry, IT (Information Technology),
Law (Contracts and Technical Reports), Medical (Pharmaceuticals), Petroleum
among others.
Keywords: English to Portuguese (BR), engilsh to portuguese (BR), translator, Automotive, Chemistry, IT (Information Technology), Law (Contracts and Technical Reports), Medical (Pharmaceuticals), Petroleum, Games (Digital and Analogic)
This profile has received 16 visits in the last month, from a total of 16 visitors