Member since Jul '24

Working languages:
French to Spanish
Italian to Spanish
Spanish to Italian
Spanish to French

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

July 2026
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Fernando Ducasse
Taking translation to the next level.

Argentina
Local time: 12:39 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
What Fernando Ducasse is working on
info
Jul 10 (posted via ProZ.com):  I completed this afternoon a FR>SP MTPE project concerning a corporative report for a French road signs company. ...more, + 140 other entries »
Total word count: 590326

User message
Translator specializing in Spanish, French and Italian legal and technical translations.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law (general)General / Conversation / Greetings / Letters
Business/Commerce (general)Medical: Pharmaceuticals
Mechanics / Mech EngineeringWine / Oenology / Viticulture
Law: Contract(s)Real Estate
Human ResourcesEngineering (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 34,938

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 10,366
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
All accepted currencies Argentine pesos (ars), Euro (eur), U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 66, Questions answered: 43
Project History 21 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 10
Translation education Bachelor's degree - Traductor público en idioma francés - Facultad de Derecho (UBA)
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: May 2016. Became a member: Jul 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials French to Spanish (Sworn translation (UBA), verified)
Spanish to French (Sworn translation (UBA), verified)
Italian to Spanish (Estudios de traducción jurídica en curso)
Spanish to Italian (Estudios de traducción jurídica en curso)
Memberships Translators Without Borders, CTPCBA
Software Lilt, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Xbench, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, XTRF Translation Management System
CV/Resume English (DOCX)
CPD

Fernando Ducasse's Continuing Professional Development

Professional practices Fernando Ducasse endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
E-mail me through the "send e-mail" button on my profile page to contact me. I'll answer to your message ASAP.

Traductor francés/italiano >< español. 
Matriculado en el CTPCBA en la combinación FR<>ES.
Especialización en derecho societario, notarial, registral e inmobiliario.
Traducción de actos constitutivos de sociedades, estatutos, estados contables,
actas de asamblea, documentos registrales y personales.
Vasta experiencia en traducciones técnicas en los campos mecánico, industrial, enológico, farmacéutico, de recursos humanos y del marketing.

Traducteur français/ italien >< espagnol.
Inscrit au CTPCBA dans la combinaison FR><ES.
Spécialisation en droit des sociétés, notarial et immobilier. 
Traduction d'actes constitutifs de sociétés, de statuts, d'états financiers, de procès-verbaux d'assemblées, d'attestations d'inscription sur les registres immobilier et commercial et de documents personnels.
Vaste expérience dans la traduction technique dans les domaines œnologique, pharmaceutique, mécanique, industriel, des ressources humaines et du marketing.

Traduttore francese/italiano >< spagnolo.
Iscritto al CTPCBA nella combinazione FR><SP.
Specializzazione in diritto societario, notarile e immobiliare.
Traduzione di atti costitutivi di società, statuti, bilanci, rendiconti finanziari, verbali di assemblea, certificati d'iscrizione in registri immobiliari e commerciali e documentazione personale.
Vasta esperienza nella traduzione tecnica nei campi enologico, farmaceutico, meccanico, industriale, delle risorsa umane e del marketing.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 74
PRO-level pts: 66


Top languages (PRO)
French to Spanish30
Spanish to French16
Italian to Spanish8
Italian to French8
French to Italian4
Top general fields (PRO)
Law/Patents42
Other12
Bus/Financial12
Top specific fields (PRO)
Law (general)34
Education / Pedagogy8
Management8
Law: Contract(s)4
Economics4
Business/Commerce (general)4
Other4

See all points earned >
Keywords: Law, legal, mechanics, industry, engineering, oenology, marketing, pharmacy, laboratory, medical. See more.Law, legal, mechanics, industry, engineering, oenology, marketing, pharmacy, laboratory, medical, humar resources.. See less.


Profile last updated
Feb 23