This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Script translation and adaptation for dubbing
Source text - English
ELIZABETH TO DIDO:
(SADLY) I've heard nothing from him since Vauxhall, Dido.
THEY GLANCE AT EACH OTHER.
ELIZABETH TO DIDO:
I was certain an announcement was to be made any day//that he meant it this time.
(RUNS OVER SCENE END)
THEY LOOK AT EACH OTHER.
DIDO TO ELIZABETH:
Then he is not a man of his word.
ELIZABETH NODS, LOOKS DOWN - INTERCUT AS DIDO LOOKS AT HER, STROKES HER HAIR -
DIDO TO ELIZABETH:
I will help you find the//kindest, most wonderful of husbands.
LOWERS HER HAND - ELIZABETH TURNS TO HER.
DIDO TO ELIZABETH:
And//I shall ask papa to use a portion of my inheritance for your dowry.
CONTINUE TO INTERCUT BETWEEN THEM AS THEY STARE AT EACH OTHER.
ELIZABETH TO DIDO:
(SOFTLY) You would do that?
DIDO TO ELIZABETH:
Bette ... anything for you.
ELIZABETH SMILES, TURNS TO DIDO.
ELIZABETH TO DIDO:
Dido ...
ELIZABETH TO DIDO:
... I have been of the mind these last few days that ...
ELIZABETH TO DIDO:
... it is my little means that has delayed James in making his approach.
(RUNS OVER SCENE END)
DIDO TO ELIZABETH:
I think you may be right.
ELIZABETH TO DIDO:
Then I cannot thank you enough.
CUT AWAY AS ELIZABETH STANDS, TURNS -
DIDO TO ELIZABETH:
Bette?
TURNS TO DIDO.
ELIZABETH TO DIDO:
I will ask papa to write immediately to Lady//Ashford.
CONTINUE TO INTERCUT AS DIDO QUICKLY STANDS -
DIDO TO ELIZABETH:
(OVER) No!
ELIZABETH (O.S.) TO DIDO:
No?
STARES AT ELIZABETH
DIDO TO ELIZABETH:
James Ashford is not kind//He is not appropriate.
ELIZABETH TO DIDO:
Appropriate?
ELIZABETH TO DIDO:
The brother of the man you are to marry is not appropriate for me?
CONTINUE TO INTERCUT BETWEEN THEM.
DIDO TO ELIZABETH:
He does not desire you, Bette!
DIDO TO ELIZABETH:
Or at least//even if he does//you would regret such a mistake.
Translation - Spanish ELIZABETH
No envía ningún mensaje desde Vauxhall, Dido. / Estaba segura de que haría un anuncio en estos días, / que le importo realmente
DIDO
Entonces, no es un hombre de palabra.
DIDO
Déjame que encuentre al más amable y maravilloso esposo.
DIDO
Y…
DIDO
Solicitaré a papá que use parte de mi herencia en tu dote.
ELIZABETH
¿Harías algo así?
DIDO
Bette,/ haría lo que sea.
ELIZABETH
Dido, (SUSPIRO)/ estuve pensando recientemente que/ ¿si es mi pobreza lo que hace a James más displicente?
DIDO
Sí que lo veo posible.
ELIZABETH
(RIENDO) Darte las gracias no es suficiente (REAC).
DIDO
¿Bette?
ELIZABETH
Le pediré a papá que escriba enseguida a la señora Ashford.
DIDO
(GRITANDO) No
ELIZABETH
¿No?
DIDO
James Ashford no es cordial./ No es/ apropiado.
ELIZABETH
¿Apropiado?
ELIZABETH
(GRITANDO) ¿El hermano del hombre que te desposará/ no es apropiado para mí?
DIDO
(GRITANDO) Él no te desea a ti, Bette.
DIDO
O si acaso/ así lo hiciera,/ vas a sentir un gran pesar.
English to Spanish: Dubbing adaptation of animated short "Burn out" General field: Other Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English 0:07 Grown Stella: My battery ran out.
0:11 Grown Stella: I ran out of power. Do you Copy?
0:16 Grown Stella: [SIGHS]
0:27 Grown Stella: [SIGHS LOUDER]
0:29 Grown Stella: How am I gonna get out of here?
0:31 Little Stella: I know [LAUGHS]
0:32 Grown Stella: [REACT]
0:40 Little Stella: [SOFT LAUGH]
0:41 Grown Stella: [REACT]
0:46 Little Stella: [REACT]
0:52 Grown Stella: Wait! Where do you come… From.
0:59 Little Stella: Oh, I love your space suit. What happends if I push this button.
1:02 Grown Stella: [REACT]
1:04 Grown Stella: [INHALES AND COUGHS]
1:11 Little Stella: [SOFT LAUGH]
1:14 Grown Stella: Wait!
1:17 Grown Stella: [SIGHS]
1:22 Little Stella: [SOFT LAUGH]
1:27 Grown Stella: [REACT]
1:29 Grown Stella: [REACT]
1:30 Grown Stella: Little Bear?
1:33 Grown Stella: What are you doing here? [REACT]
1:38 Grown Stella: Sirius Academy./ I forgot about that.
1:46 Little Stella: C’mon, let me show you my rocket!
1:49 Little Stella: [SOFT LAUGH]
1:54 Grown Stella: Oh! Battery cristals!
1:59 Little Stella: How does it feel to be a space explorer?
2:00 Grown Stella: [REACT]
2:02 Little Stella: You must have seen amazing things!/ Oh! Once your ship starts working,/ would you take me to Sirius?
2:12 Grown Stella: I’m not going to Sirius!/ And I’m not a space explorer.
2:20 Little Stella: So… What do you do?
2:22 Grown Stella: My job is to repair antennas
2:25 Little Stella: Oh,/ but I wanted you to be an explorer.
2:28 Grown Stella: Yeah… Yeah, well… I do what I want.
2:32 Little Stella: Doesn’t look like it./ I saw the way you looked at the poster.
2:36 Grown Stella: [SIGHS] It’s way harder tan you think./ And… [SIGHS] It’s too late now. I have to go back to my ship.
2:46 Little Stella: Too late?
2:47 Grown Stella: [REACT]
2:48 Little Stella: You’re just afraid.
2:49 Grown Stella: [REACT] Aren’t you ever afraid?
2:55 Little Stella: I’m afraid of giving up my dreams when I grow up.
3:02 Grown Stella: [REACT]
3:08 Little Stella: I will never give up.
3:18 Grown Stella: I know you won’t.
3:39 Woman on intercom: Stella, what happend?/ You need to return to base inmmediately!/ What are you doing?
3:45 Grown Stella: I’m setting a new course.
Translation - Spanish 0:07 Stella adulta Ya no tengo batería.
0:11 Stella adulta No tengo energía./ ¿Me copian?
0:16 Stella adulta [SUSPIRA]
0:27 Stella adulta [SUSPIRA MÁS FUERTE]
0:29 Stella adulta ¿Cómo saldré de aquí?
0:31 Stella niña Yo sé. [RÍE]
0:32 Stella adulta [REAC]
0:40 Stella niña [RÍE SUAVEMENTE]
0:41 Stella adulta [REAC]
0:46 Stella niña [REAC]
0:53 Stella adulta ¡Espera! ¿De dónde/ eres?
1:00 Stella niña Oh, amo tu traje. ¿Qué pasa si toco este botón?
1:03 Stella adulta [REAC]
1:05 Stella adulta [INHALA Y TOSE]
1:12 Stella niña [RÍE SUAVEMENTE]
1:15 Stella adulta ¡Espera!
1:17 Stella adulta [SUSPIRA]
1:22 Stella niña [REAC]
1:27 Stella adulta [REAC]
1:31 Stella adulta ¿Oso pequeño?
1:33 Stella adulta ¿Qué haces TU aquí? [REAC]
1:38 Stella adulta Academia Sirius./Lo había olvidado.
1:46 Stella niña Vamos, quiero mostrarte mi cohete.
1:49 Stella niña [RÍE SUAVEMENTE]
1:54 Stella adulta ¡Oh! ¡Cristales de batería!
2:00 Stella niña ¿Cómo es ser exploradora espacial?
2:00 Stella adulta [REAC]
2:02 Stella niña ¡Habrás visto cosas maravillosas!/ ¡Oh! Cuando repares tu nave, ¿me llevarías a Sirius?
2:12 Stella adulta ¡No voy a ir a Sirius!/ No me volví exploradora.
2:20 Stella niña Y… ¿Qué es lo que haces?
2:22 Stella adulta Me dedico a reparar antenas.
2:25 Stella niña Oh,/ pero quería que fueras exploradora.
2:28 Stella adulta Sí… Sí… Ya… Hago lo que quiero.
2:32 Stella niña No lo parece./ Noté cómo mirabas el póster.
2:36 Stella adulta [SUSPIRA] Es más difícil de lo que crees./ Y… [SUSPIRA] Ya es tarde ahora. Debo volver a la nave.
2:46 Stella niña ¿Ya es tarde?
2:47 Stella adulta [REAC]
2:49 Stella niña Solo tienes miedo.
2:50 Stella adulta [REAC] ¿Nunca temes a nada?
2:56 Stella niña Me da miedo abandonar mis sueños cuando crezca.
3:02 Stella adulta [REAC]
3:08 Stella niña Yo jamás abandonaré.
3:18 Stella adulta Sé que no lo harás.
3:39 Voz femenina en el intercomunicador Stella, ¿qué sucede?/ ¡Debes retornar a la base inmediatamente!/ ¿Qué es lo que haces?
3:45 Stella adulta Estableceré un nuevo curso.
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Sofía Broquen de Spangenberg
Experience
Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Aug 2016.
I am a professional technical-scientific literary and audiovisual translator with an Undergraduate Degree from one of the most prestigious universities in Argentina. I can provide several services: translation, proofreading, localization, transcreation, SEO translation, copywriting, subtitling (translation and synchronization), script adaptation for dubbing and audio description scripts for the visually impaired.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.