This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sports
Tourism & Travel
IT (Information Technology)
Medical: Instruments
Also works in:
Medical: Health Care
Electronics / Elect Eng
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Translation education
Bachelor's degree - Sapienza
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Jan 2017. Became a member: Jan 2024.
I have been working as a freelance translator for more than 3 years, translating from English, Japanese and Chinese into Italian and currently I am specialized in areas:
🎮 Video games
My parents can say it without any doubt: the first word I said was neither 'mom' nor 'dad', but 'Game Boy'. In fact, this portable console came out in the 90s, the period in which I was born and raised. I translate all kinds of video games, from shooters to JRPG, and thanks to the companies I work for, which are the best ones in the videogame industry, I have managed to translate a lot of games.
🌍 Tourism
After living six months in France and Germany and having visited several countries, I have gained a substantial travel experience, although it is not yet comparable to that of Marco Polo. I mainly collaborate with Booking.com by translating hotel brochures and travel experiences.
♠ ♥ ♦ ♣ Game
The gambling industry has always fascinated me, and this is certainly due to all the time that I spent playing poker with friends and the board game roulette I played with without ever winning a single chip. If you too know that "Wild" does not mean "Savage" and "Scatter" doesn't mean "Spread", then look no further, you will surely hit the jackpot with me.
📖 Manga
The passion for manga and anime urged me to study Japanese at university and to graduate in 2017. Every time I translate from Japanese, I do my best to convey the wonderful nuances of this language into Italian.
Extra Information:
🛠️ My tools
I have a license of Memoq and have extensive knowledge of Memsource and XTM.
🧠 Transcreation
I consider myself an extremely creative person; therefore I love translating any kind of creative text, especially dialogue and wordplays. I spend hours and hours trying to make every single pun perfect into Italian, adapting it to the culture of my country.
📧 Get in touch with me
Do you want to talk to me about a product that you would like to release in the Italian market and get more information about my rates? Then send me an e-mail at [email protected] and I'll get back to you as soon as possible. I am available from Monday to Friday and, in some cases, also during the weekend.
I am looking forward to translating your project into Italian and make it perfect for the Italian market!
Keywords: video games, Japanese, Italian, Italian translator, Igaming, comics, manga, tourism, transcreator, Italian transcreator