This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
May 14 (posted viaProZ.com): Just finished translating an article about VPN services and proxies, it was interesting to learn about network addressing and routing. Time for a stroll!...more, + 23 other entries »
English to Polish: Photo Editing Software Landing Page General field: Marketing Detailed field: Computers: Software
Source text - English Let’s face it — traditional photo editing can be tedious and time-consuming. LuminarAI is all about the results, not the process.
It automates the most common editing tasks and simplifies complexity so you have more time to tell an engaging story.
Emulate the stunning background haziness of a high-quality lens. Let the person in the photo stand out.
Make bodies appear lighter or add weight where needed, for a realistic and stunning effect.
Translation - Polish Nie oszukujmy się – tradycyjna edycja zdjęć jest nudna i czasochłonna. Z LuminarAI liczy się przede wszystkim wynik, a nie droga do jego osiągnięcia.
LuminarAI automatyzuje proste, manualne etapy obróbki oraz upraszcza te bardziej skomplikowane, aby dać Ci więcej czasu na stworzenie wciągającej historii.
Daje efekt miękkiego, rozmytego tła dotąd osiągalnego wyłącznie przy pomocy wysokiej jakości obiektywu. Przenieś osobę na swoim zdjęciu na pierwszy plan.
Wyszczupla sylwetki lub dodaje im kilogramów dla jeszcze bardziej realistycznych i zachwycających efektów.
English to Polish: Hair Care Products Website General field: Marketing Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - English Pure Hyaluronic Hydration
No one needs to argue the case for a good daily facial moisturiser, right? Well the same principle applies to our hair, and yet many of us neglect this key step in the routine. A multi-tasking, multi-use superhero, Hair Moisturiser gives the hair a good ‘drink’, and makes styling a breeze, taming flyaways and replenishing shine: it is to the hair what moisturiser is to the face. Containing hyaluronic acid – a molecule that holds a thousand times its own weight in water – marine actives and our rare Prickly Pear Oil, this weightless wonder cream will have you pondering how you ever managed without… A daily hydration saviour.
Translation - Polish Nawilżenie czystym kwasem hialuronowym
Nikogo nie trzeba przekonywać o zaletach codziennego nawilżania skóry twarzy. Nawilżenie jest również niezbędne naszym włosom, a mimo to często pomijamy ten element codziennej pielęgnacji. Nawilżający Krem do Włosów to wielofunkcyjny super produkt, który zapewnia włosom dużą dawkę „napojenia”, ułatwia stylizację, ujarzmia niesforne kosmyki i przywraca blask. Działa na włosy podobnie jak krem nawilżający na skórę twarzy. Zawiera kwas hialuronowy – cząsteczkę, która jest w stanie związać stokrotnie więcej wody, niż sama waży, a także morskie substancje aktywne i drogocenny olejek z opuncji figowej. Będziesz się zastanawiać, jak wyglądało Twoje życie bez tego lekkiego, cudownego kremu… Nawilżenie każdego dnia!
English to Polish: https://vinchain.io/pl Blockchain Website General field: Marketing Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English Any vehicle which has been wrecked, destroyed or damaged, to the extent that the total estimated or actual cost of parts and labor to rebuild or reconstruct the vehicle to its pre-accident condition and for legal operation on roads or highways exceeds a jurisdiction-defined percentage of the retail value of the vehicle. The retail value of the vehicle is determined by a current edition of a nationally recognized compilation (to include automated data bases) of retail values. Salvage--Damage or Not Specified also includes any vehicle to which an insurance company acquires owner- ship pursuant to a damage settlement, or any vehicle that the vehicle's owner may wish to designate as a salvage vehicle by obtaining a salvage title, without regard to extent of the vehicle's damage and repairs, or any vehicle for which the jurisdiction cannot distinguish the reason the vehicle was designated salvage.
Translation - Polish Każdy pojazd zniszczony lub uszkodzony do tego stopnia, że łączny szacunkowy bądź rzeczywisty koszt (części i robocizna) naprawy lub przywrócenia do stanu sprzed wypadku w celu ponownego wprowadzenia do ruchu drogowego przekracza zdefiniowany prawnie procent wartości detalicznej pojazdu. Wartość detaliczna pojazdu jest określana z pomocą bieżącego uznanego przez dany kraj zestawienia (włączając w to automatyczne bazy danych) cen detalicznych. Samochody powypadkowe uszkodzone lub o nieokreślonej klasyfikacji obejmują również pojazdy nabyte przez zakład ubezpieczeń na mocy ugody dotyczącej uszkodzenia, lub wszystkie inne pojazdy, których właściciel chce sklasyfikować je jako powypadkowe poprzez uzyskanie powypadkowego tytułu własności bez względu na stopień uszkodzenia i napraw, oraz każdy pojazd, którego przyczyna nadania klasyfikacji powypadkowej nie może być prawnie ustalona.
English to Polish: Ethereum Blockchain General field: Bus/Financial Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English As well, it does not have the automatic restrictions placed on supply growth that Bitcoin does. The limitation is due to the Bitcoin block rewards which are halved every four years whereas the amount of Ether stays the same and is always available each year. Additionally, regarding supply, Ethereum was crowd funded whereas Bitcoin was released. Because of this, the early Bitcoin miners gathered the primary supply and currently own most of the Coins in circulation. Ultimately, Bitcoin uses a different algorithm to that of Ethereum, mitigating against the use of application specific singular circuits. Ethereum supports a decentralized mining operation for people using their GPUs.
Translation - Polish Również w przeciwieństwie do Bitcoin, Ethereum nie posiada automatycznego ograniczenia nałożonego na wzrost podaży. Limity te spowodowane są dokonywanymi co 4 lata 50-procentowymi cięciami w nagrodach za ukończenie bloku Bitcoin, podczas gdy ilość Ether pozostaje taka sama i jest zawsze dostępna każdego roku. Dodatkowo, jeśli chodzi o podaż, Ethereum było sfinansowane z pomocą tzw. crowdfundingu, natomiast Bitcoin był po prostu wydany. Z tego powodu pierwsi wydobywcy Bitcoin zgromadzili podstawowe zasoby i obecnie posiadają większość Monet w obiegu. Wreszcie Ethereum używa innego algorytmu niż Bitcoin, co zapobiega korzystaniu z dedykowanych układów scalonych ASIC. Ethereum wspiera zdecentralizowane operacje wydobywcze dla osób używających swoich procesorów graficznych GPU.
Russian to Polish: https://mamstartup.pl/5-najwiekszych-porazek-w-dolinie-krzemowej-yahoo-groupon-kto-jeszcze Blog Post Translation General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Russian Yahoo
Yahoo называют рекордсменом по количеству неправильных решений. Дважды они могли поглотить Google, но не стали этого делать. Позже компания отказалась купить Facebook, посчитав цену в 1 миллиард долларов завышенной. Для сравнения: по состоянию на апрель 2017-го капитализация социальной сети (NASDAQ: FB) составляет 420 миллиардов долларов. По информации "РБК", только за первый квартал прошлого года компания заработала 1,5 миллиарда долларов чистой прибыли.
Об этих и других ошибках Yahoo пишет в отдельной статье Econsultancy. Впрочем, они не единственный ресурс, выпускающий объемные материалы о провалах некогда известного поисковика. Google по запросу "Yahoo mistakes" выдает 24,1 миллионов результатов. Кстати, сам Yahoo предлагает заменить этот запрос на "Google mistakes", что не очень-то вписывается в принятый в Кремниевой Долине культ собственных ошибок.
Groupon
Сервис коллективных скидок Groupon – пример "американских горок" на бирже. С момента запуска в 2008 году проект записывали то в успешные, то в провальные, то в "возродившиеся из пепла".
Сервис заработал популярность и вышел на биржу через два года после основания, но компания тогда была убыточной. 700 миллионов долларов, полученные на IPO, не спасли Groupon: с каждым кварталом компания выпускала все новые и новые отчеты с неутешительными цифрами. Стоимость акций сервиса "скачет" все то время, что проект существует. В 2012-м цена акции NASDAQ: GRPN составляла почти 12 долларов, через год – 2,76 долларов (антирекорд для Groupon). После сокрушительного провала дела пошли вгору, и в сентябре 2013 года акции компании торговались по 12,64 доллара.
Успех был недолгим: последовавший за ним спад не прекращается по сей день. В апреле 2017-го стоимость акции NASDAQ: GRPN составляет 3,89 доллара, а капитализация проекта оценивается в 2,18 миллиардов долларов. Для компании, работающей в 48 странах, это не особенно впечатляющие цифры.
Основателя Groupon Эндрю Мейсона в 2012-м канал CNBC называл "худшим СЕО в мире". Через год, после публикации особо провального квартального отчета, его уволили из компании, и в прощальном письме руководитель принял ответственность за все неудачи проекта на себя. Но, судя по дальнейшей судьбе компании, дело было не только в Мейсоне. Кстати, сам Эндрю после увольнения успел записать альбом Hardly Workin’, а в 2015-м запустил приложение для аудиоэкскурсий Detour.
Translation - Polish Yahoo
Yahoo to prawdziwy rekordzista pod względem liczby złych decyzji. Firma miała dwie szanse na wykupienie Google, ale nie wykorzystała żadnej. Później Yahoo odmówiło również zakupu Facebooka, tłumacząc, że 1 miliard dolarów to cena zbyt zawyżona. Dla porównania: w kwietniu 2017 roku wartość kapitału sieci społecznościowej (NASDAQ: FB) wynosiła 420 miliardów dolarów. Według informacji rosyjskiej Grupy RBK tylko w pierwszym kwartale zeszłego roku gigant zarobił 1,5 miliarda dolarów netto.
Te i inne pomyłki Yahoo są dokładnie opisane w odrębnym artykule Econsultancy. Oczywiście nie jest to jedyne źródło publikujące obszerne materiały o porażkach niegdyś słynnej wyszukiwarki. Po wpisaniu w Google hasła "Yahoo mistakes" otrzymamy około 24 milionów rezultatów. Notabene, Yahoo zasugerowało zmianę zapytania na "Google mistakes", co jednak jakoś nie do końca wpisuje się w powszechnie przyjęty w Krzemowej Dolinie kult własnych klęsk.
Groupon
Portal zniżkowy Groupon to doskonały przykład giełdowej "huśtawki emocjonalnej". Od momentu wejścia na rynek w 2008 roku projekt był skazywany to na sukces, to na porażkę, to znowu na "odrodzenie z popiołów'.
Portal szybko zdobył ogromną popularność i wszedł na giełdę już dwa lata po jego powstaniu, mimo swojej ówczesnej nierentowności. 700 milionów dolarów uzyskanych podczas IPO nie wybawiło Groupon: z każdym kwartałem nowe raporty finansowe były coraz bardziej rozczarowujące. Wartość ich akcji "skacze" przez cały czas istnienia projektu. W 2012 roku na NASDAQ udziały GRPN kosztowały prawie 12 dolarów, a zaledwie po roku jedyne 2,76 (antyrekord Groupon). Po tej katastrofalnej klęsce akcje jednak znowu poszły w górę i tak we wrześniu 2013 roku kosztowały 12,64 dolarów.
Sukces jednak nie trwał zbyt długo: podążający w ślad za nim spadek ceny utrzymuje się po dziś dzień. W kwietniu 2017 roku według NASDAQ udziały GRPN warte były 3,89 dolarów, a kapitalizacja projektu wynosiła około 2,18 miliardów dolarów. Dla firmy działającej w 48 krajach nie są to szczególnie imponujące liczby.
W 2012 roku założyciel Groupon Andrew Mason został okrzyknięty przez kanał CNBC "najgorszym CEO na świecie". Rok po publikacji szczególnie katastrofalnego raportu kwartalnego Mason został zwolniony z firmy. W piśmie pożegnalnym były dyrektor generalny wziął na siebie odpowiedzialność za wszystkie niepowodzenia przedsiębiorstwa. Sądząc jednak po dalszych losach Groupon, problem nie tkwił wyłącznie w Masonie. Po odejściu z firmy Andrew zmienił nieco swoją ścieżkę kariery i nagrał album "Hardly Workin'", a w 2015 roku stworzył aplikację Detour, audioprzewodnik po świecie.
English to Polish: http://futurio.school/pl STEM Educational Materials General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Futurio is a library of AR-based educational lessons about new technologies
Here you can find tools for teachers that will help you educate the younger generation about new technologies and fuel up their further development.
Each Futurio lesson plan contains learning materials, printables, presentation, visual content, questions for discussion, practical assignment and homework.
---
Teacher starts a lesson with an interesting, lively discussion of the topic, raises questions for students, motivates them to think critically, creatively, freely, moderates the discussion.
Lesson elements: discussion, creative thinking.
Teacher clearly formulates the goal of the lesson, explains the role of modern technologies in human and city lives, which now act as one; explains why it is important to be knowledgeable about the topic.
Lesson elements: video demonstration, creative thinking, discussion.
Teacher explains theoretical material and terminology, demonstrates the impact of new technologies on the development of a modern and comfortable city, discusses with students real-life examples.
Lesson elements: theoretical part, creative thinking, discussion, notes, video demonstration.
Teacher initiates discussion, verifies whether students understood the material and whether they changed the views they expressed at the beginning of the lesson.
Lesson elements: discussion, creative thinking, critical thinking.
Practical work in the group or independently with Futurio AR-application (BYOD).
Lesson elements: BYOD, independent work, group work, practical work, critical thinking, analytical thinking.
Translation - Polish Futurio to biblioteka materiałów edukacyjnych wykorzystujących rozszerzoną rzeczywistość w nauczaniu nowych technologii.
Znajdziesz tutaj narzędzia dla nauczycieli, które pomogą w edukacji młodzieży na temat nowych technologii oraz zainspirują młode pokolenie do dalszego rozwoju.
Każdy plan lekcji Futurio zawiera wyjątkowe materiały dydaktyczne jak prezentacje, treści wizualne, pytania do dyskusji, zadania praktyczne oraz prace domowe.
---
Nauczyciel rozpoczyna lekcję od podjęcia z uczniami ożywionej dyskusji na temat inteligentnych miast, stawia pytania, motywuje ich do krytycznego i kreatywnego myślenia oraz moderuje dyskusję.
Elementy lekcji: dyskusja, kreatywne myślenie.
Nauczyciel jasno formułuje cel lekcji, tłumaczy rolę nowoczesnych technologii w życiu człowieka i miast oraz wyjaśnia, dlaczego wiedza na ten temat jest tak ważna.
Elementy lekcji: prezentacja wideo, kreatywne myślenie, dyskusja.
Nauczyciel wyjaśnia materiał teoretyczny oraz terminologię, pokazuje wpływ nowych technologii na rozwój nowoczesnych i komfortowych miast, omawia z uczniami kilka przykładów z życia.
Elementy lekcji: część teoretyczna, kreatywne myślenie, dyskusja, notatki, prezentacja wideo.
Nauczyciel inicjuje dyskusję, aby zweryfikować czy uczniowie zrozumieli materiał oraz, czy zmienili poglądy wyrażone na początku lekcji.
Elementy lekcji: dyskusja, kreatywne myślenie, krytyczne myślenie.
Praca w grupach lub samodzielnie z aplikacją AR Futurio (BYOD).
Elementy lekcji: BYOD, praca samodzielna, praca w grupach, ćwiczenia praktyczne, krytyczne myślenie, analityczne myślenie.
More
Less
Translation education
Master's degree - Akademia Pomorska
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Feb 2017. Became a member: May 2019.
English to Polish (Akademia Pomorska, verified) Polish to English (Akademia Pomorska, verified) Russian to Polish (Akademia Pomorska, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
User-focused and SEO-driven Russian and English to Polish Translation Expert
Dedicated, native Polish linguist with MA degree in RU / ENG philology and over 10 years of experience in Russian and English to Polish translation, passionate about helping businesses sell, grow and thrive. I can convey your unique brand identity in a way, that will resonate with your Polish visitors in an instance, rapidly increasing your brand awareness and customer loyalty levels.
Polish Translations That Pack a Punch
Because you deserve more for all your effort and hard work growing the business than just another generic Polish translation. Choosing expert Russian and English to Polish translator like me, who also offers keen customer-centric insights, will put you way ahead of your competition and allow you to captivate and engage your audience, like never before.
My Proven Recipe for Successful Collaboration
Imagine trying to navigate a foreign country without a map or a guide. That's where a bad translation can take you. As your expert Polish translator, I'll be your compass, helping you avoid cultural pitfalls and expertly adapting your brand message to connect with your Polish audience in a way that feels natural and authentic. With my knowledge of the Polish language and culture, I can help you develop effective branding and marketing strategies that will fuel your business growth and make you stand out from the competition.
Trust the Experience Born from Passion
If you're looking for a translation that is more than just words on a page, you came to the right place. From adapting your branding strategies to capturing the hearts of your customers, I'll provide you with unbeatable experience that will help your business thrive. So don't wait, click that Send Email button now to receive an instant quote and discover how you can benefit from my skills and experience.
Let’s start building your success in Poland together today!
Tangible results
Save Time Grow Brand Awareness Increase Traffic Boost Sales Establish Reputation
Firm commitment
Thorough Topic Research Accurate Human Translation Cultural Adaptation On-time Delivery and Rush Updates Meticulous Proofreading
Areas of expertise
Retail, E-commerce Fin-tech, IT Hospitality, Tourism Social Sciences, Literature Entertainment, Public Relations
Specializing in: software, apps and website localization, marketing and advertising materials, social media content and press releases, business communication, ASO & SEO research.
CAT Tools
SDL Trados
DejaVu x3
Transifex
Crowdin
MemoQ
MateCat
SmartCat
WebTranslateIt
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: przekład, Advertisement, branding, english, google translate app, language, language translation, language translator, localisation, localization. See more.przekład, Advertisement, branding, english, google translate app, language, language translation, language translator, localisation, localization, marketing, online translator, polish, polish language, polish to english, polish translator, przetłumacz z angielskiego na polski, russia to english, russian to english, tlumacz, tłumacz, tłumacz angielski na polski, tlumacz angielsko polski, tłumacz polsko angielski, tłumacz z polskiego na angielski, tłumaczenie angielsko polskie, tłumaczenie z angielskiego na polski, transcription, translate, translate english to, translate english to polish, translate into english, translate page, translate to english, translate website, translate words, translation, translator, translator english, translator polish english, английский язык, англо русский переводчик, перевести, перевод, перевод на английский, переводчик, переводчик русско английский, русско английский переводчик, транслате, polish translation, polish language translation, polish translation services, english to polish translation app, app localization, translation services, online translation services, localization translation, marketing translation services, advertising translation, seo writing, seo keyword research, CAT tools, SDL Trados, sdl translation, language translation services, adaptation, cultural adaptation, freelance translator, IT translator, software translator, marketing materials, qualified translator, translate documents, educational materials, blockchain, ICO, white paper, forex, finance, financial translation, literary translation, художественный перевод, creative, urgent translation, best rates, get a quote, business translation, ecommerce localization, multimedia localization, translation memory, best price guarantee, instant quote for, business and personal translations, business translations, instant free quote, translate english polish, translate from polish to english, tlumacz english polish, english polish translations, translator english polish, expert translator, intrpreter, app store description, app store optimization, ASO, marketing, IT, translation into English, translation into Polish, business translator, translate mobile app, UI, USA, PL, RU, native speaker, native Polish, software translation, digitization, digital marketing, social media marketing, big data, global marketing, international marketing, affiliate marketing, online marketing, content marketing, retail, visibility, conversion, landing page, landingpage, quality, education, psychology, перевод на польский, польский переводчик, польский перевод, tinatranslation, advertising, website translation, website localisation, software localisation, app localisation, website localization, software localization, app localization, UI translation, russian, english, american, qualified, marketing, pr, corporate communications, magazines, brochures, trade fair, website, adaptation, editing, review, translation, experienced, Company presentations, Company profiles, Employee magazines, Editorials and newsletters, PowerPoint presentations, Company magazines, Press releases, Articles, Slogans, Advertising campaigns, Advertising material, Features, Business plans, Training documents, Employee handbooks, Internal communications, Business correspondence, Business cards, Sales materials, Trade fair documents, Social media marketing, Blogs, Flyers and leaflets, Catalogues, Brochures, Websites, Newsletter, Social, Marketing, PR, gaming, gaming translation, game translation, gamers. See less.