This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to German: Assessment of direct emission to surface water in urban areas General field: Tech/Engineering Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English Introduction
Active substances with intended outdoor use in PT 6.2/6.3, 7, 8, 9 or 10 are accessible to leaching by the rainwater from facades and roofs. Then, in urban areas, the rainwater is collected in the sewer system. At the moment the environmental release estimation (and subsequently the environmental exposure assessment) assumes that always a mixed sewer system is present and that the active substances enter a sewage treatment plant. A harmonised assessment of direct emissions to surface water is currently not available. However, two emission pathways must be distinguished and considered: (a) direct emission due to stormwater and (b) separate sewer systems with direct discharge of rainwater.
Direct emission due to stormwater means that, in case of heavy weather situations, wastewater plus rainwater will be discharged directly to surface water bodies in order to relieve the sewage treatment plant (STP) and the sewer system (called bypass of STP). For Germany, it was estimated that per year about 2.6% of wastewater are released directly to surface water as a result of stormwater events.
(...)
Bypass of STP (mixed sewer system)
In case of stormwater events, wastewater plus rainwater from mixed sewer systems will be discharged directly to surface water bodies in order to relieve the STP. The EU TGD, part 2 (chapter 2.3.7.1, page 63, 2003) states: "For calculating the PEC in surface water without sewage treatment, the fraction of the emission to wastewater, directed to effluent (Fstpwater) should be set to 1. The fractions of air and sludge (Fstpair and Fstpsludge resp.) should be set to zero”.
If Fstpwater is set to 1, the concentration in untreated wastewater (Clocalinf) is equal to the concentration in the STP effluent (Clocaleff) which is the same as if there is no STP. The dilution of the local emission in wastewater is still 2000 m3 per day which is supposed to be a worst case for the stormwater event.
Translation - German Einführung
Für den Außeneinsatz vorgesehene Wirkstoffe aus PT 6.2/6.3, 7, 8, 9 oder 10 können durch Regenwasser aus Fassaden und Dächern ausgewaschen werden. In städtischen Gebieten wird das Regenwasser anschließend ins Abwassersystem geleitet. Momentan nimmt man bei der Umweltemissionsabschätzung (und der anschließenden Umweltexpositionsbewertung) an, dass immer eine Mischkanalisation vorhanden ist und die Wirkstoffe in eine Kläranlage gelangen. Eine einheitliche Bewertung der direkten Einträge auf Oberflächengewässer ist derzeit nicht möglich. Es müssen jedoch zwei Eintragspfade unterschieden und berücksichtigt werden: (a) die direkte Emission aufgrund von Starkregen und (b) getrennte Abwassersysteme mit direktem Abfluss des Regenwassers.
Direkte Emission aufgrund von Starkregen bedeutet, dass Abwasser und Regenwasser im Falle schlechter Wetterbedingungen direkt in Oberflächengewässer geleitet werden, um die Kläranlage und die Kanalisation zu entlasten (Umgehung der Kläranlage). Schätzungen für Deutschland besagen, dass pro Jahr etwa 2,6 % des Abwassers infolge von Starkregenereignissen direkt in Oberflächengewässer geleitet werden.
(…)
Umgehung von Abwasseraufbereitungsanlagen (Mischsysteme)
Nach Unwettern wird Schmutzwasser zusammen mit Regenwasser aus Mischsystemen direkt in Oberflächengewässer eingeleitet, um die Kläranlagen zu entlasten. Die EU TGD Teil 2 (Kapitel 2.3.7.1, Seite 63, 2003) sieht vor, dass für den PEC-Wert in Abwasser, das zum Abfluss geleitet wird (Fstpwater), der Wert 1 angenommen werden soll. Für den Anteil an Luft und Schlamm (Fstpair und Fstpsludge) soll der Wert 0 angenommen werden.
Zur Berechnung des PEC-Wertes in unbehandeltem Oberflächenwasser sollte der Anteil des im Abwasser enthaltenen Wirkstoffs gleich 1 gesetzt werden.
Wenn für Fstpwater der Wert 1 angenommen wird, ist die Konzentration in unbehandeltem Abwasser (Clocalinf) gleich der Konzentration im Kläranlagenabfluss (Clocaleff) und somit gleich dem Wert ohne Kläranlage. Die Verdünnung der lokalen Emissionen in Abwasser liegt noch bei 2.000 m³ pro Tag, was dem Worst-Case-Szenario bei Unwetter entspricht.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universität Leipzig
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jul 2017.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
Professional translator specialising in marketing translation, transcreation, tourism and environment/ecology, with a BA in Translation and SEO knowledge.
Marketing, transcreation, tourism, environment and ecology, nutrition, health and fitness, oceanography and marine biology, website localisation,...
... and the list keeps growing. Eager and quick to work my way into new technical fields.
I work with SDL Trados Studio 2017, MemoQ 2015 and Transit NXT.
Translators are lifelong learners! Currently completing online training in:
Communicating the Value of Biodiversity, LearningForNature
Website Localization for Translators, Udemy
Internationalization and Localization, edX
I have flexible working/contact hours and work on weekends (upon request). I am available from 8 am to 4 pm Central European Time (Berlin) and will respond within the hour.
Volunteer translator for:
Translators Without Borders
ESO European Southern Observatory
TED Conferences
Keywords: German, English, Spanish, technical, medical, marketing, translation, proofreading, SEO, copywriting. See more.German, English, Spanish, technical, medical, marketing, translation, proofreading, SEO, copywriting, . See less.