This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Korean to Russian: Korean News Detailed field: Journalism
Source text - Korean 앵커: 오는 20일 출범하는 미국 도널드 트럼프 행정부의 강경한 대북정책의 윤곽이 고위 외교안보 관리들의 인준 청문회를 통해 드러나고 있습니다. 하지만 일각에선 올해 한국 대통령 선거에서 야당이 집권할 경우 한미 양국의 대북정책에 큰 변화가 생길 가능성도 거론되고 있습니다. 양성원 기자가 전해드립니다.
지난 11일과 12일 미국 상원에서는 트럼프 행정부의 국무장관과 국방장관, 중앙정보국장 지명자에 대한 인준 청문회가 열렸습니다. 이들은 모두 북한 핵미사일 위협이 매우 심각하다고 지적하면서 이에 대한 강력한 대응 의지를 밝혔습니다.
특히 제임스 매티스 국방장관 지명자는 주한미군 철수 가능성을 부인하면서 이런 움직임은 미국의 이익과 대한반도 방어공약 이행에 어려움을 초래할 것으로 예상했습니다.
하지만 미국 일각에선 한국의 정치적 혼란상과 야당 후보의 대통령 당선 가능성을 거론하며 트럼프 행정부와 차기 한국 정부의 대북정책에 큰 변화가 생길 수 있다는 주장도 나오고 있습니다.
지난12일 보수 성향의 미국 일간지 ‘월스트리트저널’은 현재 차기 한국 대통령 선거 지지율 여론 조사에서 선두를 달리고 있는 야당 ‘더불어 민주당’의 문재인 후보의 입장을 소개했습니다.
문 후보는 주한미군의 한국 내 고고도미사일방어체계 배치를 연기해야 한다고 주장하고 있고 미국 방문에 앞서 평양을 먼저 가겠다고 밝혔으며 폐쇄된 개성공단을 재개하겠다는 생각을 가지고 있다는 것입니다.
이 신문은 트럼프 행정부의 마이클 플린 국가안보보좌관 내정자가 최근 한미공조를 ‘찰떡 공조’에 비유했지만 “당장 다음주나 다음달 북한이 위기를 조장할 경우 한국 측은 트럼프 대통령의 전화를 받을 준비가 돼 있는가”라고 반문했습니다.
미국 케이토(CATO) 연구소의 덕 밴도우 연구원도 11일 미국 잡지 포브스(Forbes) 기고문을 통해 만일 한국에서 문재인 후보나 또 다른 야권의 유력 후보인 이재명 성남시장이 대통령에 당선될 경우 트럼프 행정부와 한국 정부가 새로운 대북정책을 추구할 가능성이 있다고 예상했습니다.
특히 이재명 시장은 트럼프 행정부의 입장과는 반대로 한국 측의 주한미군 주둔 분담금을 오히려 줄여야한다고 주장하고 있고 주한미군 철수에 대비해 자주국방 정책을 본격 추진해야 한다는 입장이라고 소개했습니다.
그렇기 때문에 이재명 시장이 차기 한국 대통령이 될 경우, 선거 유세 당시 주한미군 주둔 비용 전부를 한국 측이 부담할 것을 주장하면서 주한미군 철수 가능성을 거론한 트럼프 대통령과 함께 주한미군의 단계적 철수를 도모할 수 있다는 것이 밴도우 연구원의 주장입니다.
밴도우 연구원은 또 한국에서 야권 후보가 대통령에 당선될 경우 트럼프 대통령도 정기적인 대북접촉에 나서는 등 새로운 대북개입 정책을 한미 양국이 함께 모색할 가능성도 있다고 전망했습니다.
앞서 지난달 말 미국 외교협의(CFR)의 맥스 부트 선임연구원도 올해 한국 대선에서 야당이 집권할 경우 주한미군 철수 가능성이 있다고 내다봤습니다.
부트 연구원은 미국의 외교전문지 ‘포린폴리시’ 기고문을 통해 트럼프 행정부가 한국 측에 방위비 증액을 요구하고 문재인 후보나 이재명 후보가 대통령에 당선될 경우 한국 측은 주한미군 철수에 동의할 수 있다고 전망했습니다.
Translation - Russian Ведущий: Во время слушания по утверждению в должности ключевых постов по вопросам национальной безопасности в администрацию американского президента Дональда Трампа, который вступит в должность 20 числа, проявились очертания жесткой политики по отношению к Северной Корее. Но фигурирует мнение, что в случае победы в южнокорейских президентских выборах этого года оппозиционной партии существует вероятность возникновения значительных изменений по северокорейскому вопросу в политике США и Южной Кореи. Так сообщает репортер Ян Сон Вон.
В минувших 11 и 12 числах Сенат США провел заседание по утверждению кандидатур на должности государственный секретаря, министра по вопросам национальной безопасности и директора ЦРУ в администрацию Трампа. Они все, указав на серьезный характер ядерной угрозы со стороны КНДР, выказали стремление прибегнуть к решительным мерам в данном вопросе.
В частности, кандидат на пост министра обороны США Джеймс Мэттис отклонил вероятность вывода американского военного контингента и ожидает, что это негативно скажется на интересах США и затруднит осуществление Договора о взаимной безопасности между Южной Кореей и США.
Но ряд лиц в США, отметив возможность политических беспорядков в Южной Корее и возможность победы в президентских выборах кандидата из оппозиционной партии, заявляют о вероятности возникновения значительных изменений в политике администрации Трампа и новоизбранного правительства Южной Кореи по отношению к КНДР.
Минувшего 12 числа ежедневная газета "The Wall Street Journal", имеющая консервативную направленность, представила Мун Чжэ Ина от оппозиционной демократической партии "Тобуро", кандидатура которого лидирует в опросе общественного мнения по уровню поддержки населением.
Кандидат в президенты Мун выступил с заявлением, что нужно отложить размещение американской системы противоракетной обороны на территории Южной Кореи и выказал намерение перед визитом в США посетить сначала Пхеньян, а также возобновить закрытый проект Kaesong Industrial Complex.
Согласно данной газете, советник президента США по национальной безопасности Майкл Флинн хотя и сравнил нынешнее взаимное сотрудничество США и Южной Кореи с паровым хлебом "тток" [такое же сильное], ответил, что "на данный момент в случае ухудшения северокорейского кризиса на следующей неделе или в следующем месяце южнокорейская сторона готова провести телефонный разговор с администрацией Трампа".
Ученый Бэн До У из американского научно-исследовательского института CATO 11 числа также предположил в статье "Forbes", что в случае победы на выборах кандидата в президента Мун Чжэ Ина или другого влиятельного кандидата Ли Чжэ Мёна из оппозиционной партии, который на данный момент занимает пост мэра города Соннам, есть возможность того, что администрация Трампа совместно с правительством ЮК будет стремиться разработать новую политику касательно северокорейского вопроса.
В частности, Ли Чжэ Мён, мэр города Соннам, в отличие от позиции правительства Трампа, выступает за сокращение числа американских войск в ЮК и для вывода американского военного контингента отстаивает необходимость в полной мере развивать политику независимости национальной обороны.
По заявлению ученого Бен До У, именно поэтому в случае победы в президентских выборах мэра города Соннам Ли Чжи Мёна, во время предвыборной кампании заявившего о том, что РК возьмет на себя полностью все расходы за размещение американских войск на территории Южной Кореи, он совместно с администрацией Трампа, затронувшей вероятность вывода американских войск, может начать замышлять поэтапный вывод войск США.
Ученый Бен До У также ожидает, что в случае избрания в РК президентом кандидата из оппозиционной партии, президент Трамп, также периодический вмешивающийся в северокорейские отношения, может добиваться новой политики касательно северокорейского вопроса.
Ранее в конце прошлого месяца ведущий сотрудник Совета по международным отношениям США (CFR) Макс Бут также спрогнозировал, что в случае победы в президентских выборах в Южной Корее кандидата из оппозиционной партии существует вероятность вывода американских войск.
Эксперт Макс Бут в своей статье в американском журнале "Foreign Policy" настоятельно советует администрации Трампа повысить расходы на оборонную систему на территории РК и в случае победы на выборах Мун Чжэ Ина или Ли Чжэ Мёна ожидает, что РК может предложить вывести американский военный контингент из своей территории.
Korean to Russian: ko-ru translation. medicine. 위장 응급상황 개요 General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Korean 위장 응급상황
• 위장 응급상황 개요
• 복부 농양
• 복벽 탈장
• 사타구니 탈장
• 급성 장간막 허혈
• 충수염
• 창자막힘
• 장폐쇄
• 허혈 결장염
• 소화관 천공
특정 위장 장애는 생명에 위협이 될 수 있으며 응급 처치가 필요할 수 있습니다. 많은
사람들의 경우, 응급 처치에는 수술이 포함됩니다.
위장 응급상황에는 일반적으로 복통, 종종 중증의 복통이 동반됩니다. 복통을 호소하는
경우 의사는 문제를 파악하고 치료하기 위하여 즉각적인 수술이 필요한지 결정하거나
진단 검사 결과를 이용할 수 있을 때까지 수술을 기다려야 할지 결정해야 합니다. 복부의
응급 수술은 종종 복통이 다음으로 인해 초래되는 것으로 여겨질 때 수행합니다.
• 장폐쇄
• 위, 충수(충수염 참조), 또는 장과 같은 기관의 파열 또는 천공(천자)
• 너무 적은 혈류를 동반한 탈장
• 혈류 차단(급성 장간막 허혈 및 허혈 결장염 참조)
• 복부 농양(고름이 가득 찬 감염 주머니)
모든 위장 장애를 수술로 치료하는 것은 아닙니다(장폐색 참조).
보통은 통증이 없는 위장 출혈은 또한 생명에 위협이 될 수 있습니다. 의사들은
일반적으로 출혈 원인을 찾아서 치료하기 위하여 내시경검사(신축성이 있는 관찰 튜브를
이용하여 내부 구조를 검사)를 시행합니다. 출혈의 원인을 찾거나 치료할 수 없을 때,
때로는 외과 시술이 필요하기도 합니다.
Translation - Russian острые расстройства желудочно-кишечного тракта
• краткий обзор острых расстройств желудочно-кишечного тракта
• Абсцесс брюшной полости
• Грыжи брюшной стенки
• Паховая грыжа
• Острый мезентеральный тромбоз
• Аппендицит
• Кишечная непроходимость
• Кишечная атрезия
• Ишемический колит
• Перфорация пищеварительного тракта
Определенные желудочно-кишечные расстройства могут нести угрозу для жизни и требуют
неотложного медицинского вмешательства. Во многих случаях неотложная помощь включает
хирургическое вмешательство.
Острые расстройства желудочно-кишечного тракта обычно сопровождаются болью в области
живота и периодическими более серьезными симптомами. При жалобах на боли в области живота
врач устанавливает проблему и для лечения должен установить необходимость проведения
срочной операции или необходимость подождать с проведением операции, чтобы получить
результаты диагностического обследования и использовать их во время операции. Срочная
операция в брюшной полости проводится, когда определяются причины периодических болей.
• кишечная атрезия
• Разрыв или перфорация (прокол) желудка, червеобразного отростка (относится к аппендициту)
или органов кишечника
• кишечная грыжа, сопровождаемая слишком низким кровообращением
• нарушение кровоснабжения (относится к острому мезентериальному тромбозу и ишемическому
колиту)
• абсцесс брюшной полости (гнойный мешочек)
Не все желудочно-кишечные расстройства требуют хирургического вмешательства (что относится
к кишечной непроходимости).
Обычно несопровождаемые болью желудочно-кишечное кровотечения также могут угрожать
жизни. Врачи устанавливают причину кровотечения, и для дальнейшего лечения проводят
эндоскопию (обследование внутренних органов при помощи эластичной наблюдательной трубки).
Иногда во время определения причины кровотечения или отсутствия способа лечения также
необходимо хирургическое вмешательство.
English to Russian: eng-ru translation. Gas Detector General field: Tech/Engineering
Source text - English Areas of application and functional description
The gas detector SGL is used to monitor rooms in both residential and commercial
buildings, in which installations and devices are operated with flammable gases.
It is suitable for connection to ABB intruder and fire alarm systems and to ABB i-bus® EIB
inputs as well as control units from other manufacturers with rate-of-rise detectors.
It detects increased concentrations of flammable gases in the surrounding air and is
highly sensitive to gases such as propane, methane and butane, as well as town gas
and natural gas.
When the permitted concentration of gas is exceeded, the integrated buzzer sounds, the
red alarm LED on the detector is triggered and the signal can be routed to an alarm
receiving centre.
The response value for triggering an alarm is 20 % of the lowest explosive limit.
The green LED signals that the device is ready for operation.
The gas detector SGL is not permitted for use in hazardous areas.
Maintenance
The gas detector SGL must be submitted to regular annual inspections by specialist
trained personnel.
A simple functional test can be carried out using lighter gas.
Conditions for connection and installation
The gas detector SGL has been designed for connection to intruder and fire alarm systems with integrated EOL resistors (note emergency
power capacity). It can however also be used as a stand-alone device if a suitable power supply is available.
The detector is mounted on the wall or the ceiling.
For protection against gases which are lighter than air (e.g. town gas, natural gas), the detector must be mounted as close as possible to
the ceiling of the room that is to be monitored.
For protection against gases which are heavier than air (e.g. propane, butane), the detector must be mounted slightly above floor level.
The detector may not be installed in the vicinity of rising steam as false alarms can easily be triggered.
Installation and commissioning
– Remove the cover of the housing (insert a small screwdriver in the snap-in openings and loosen the fixing point with a rotating action).
– Open the cable openings in the base of the housing.
– Fix the lower section of housing with the screws supplied.
– Clamp the cores of the installation and connecting cable to the corresponding contacts.
– Unclamp the cables with cable binders and position the cover.
– After commissioning, the sensor goes into the alarm state for approx. 30 seconds, until the sensor element has warmed up.
Displays and alarm signals
A red and a green LED are visible on the outside of the gas detector SGL.
The green LED signals that the device is ready for operation while the red LED indicates a gas alarm.
When the permitted concentration of gas is exceeded, an alarm is triggered.
The red LED lights up, an acoustic signal is emitted and an alarm relay reports the alarm to the control unit by closing the relay contact.
The signals continue until the concentration of gas falls below the permitted level.
A fault signal (failure of the power supply) is also carried out via the zone by opening a relay contact which is connected in series to the
alarm contact.
On connection to ABB fire system systems in limited value technology, it is possible to distinguish between a fault and an alarm by
connecting an alarm resistance of 1 kohm on the line side.
Translation - Russian Области применения и техническое описание
Газоанализатор SGL применяется для контроля жилых и промышленных помещений, оборудованных
устройствами и агрегатами, работающими на горючих газах.
Подходит для подключения как к охранной и пожарной сигнализации и шинам системы ABB i-bus®
EIB, так и к контроллерам других производителей с тепловыми пожарными извещателями.
Устройство выявляет увеличение концентрации горючих газов в окружающем воздухе и обладает
высокой чувствительностью как к пропану, метану и бутану, так и к бытовому и природному газу.
В случае превышения предельно допустимой концентрации газа, срабатывает встроенный звуковой
зуммер, включается индикатор красного цвета газоанализатора, и сигнал передается на центральный
диспетчерский пункт.
Пороговое значение для включения аварийной сигнализации составляет 20% от нижнего предела
взрываемости.
Индикатор зеленого цвета оповещает о готовности устройства к работе.
Газоанализатор SGL не допускается к использованию во взрывоопасной зоне.
Техническое обслуживание
Газоанализатор SGL должен подвергаться постоянным ежегодным осмотрам, проводимым
специально обученным персоналом.
Обычное испытание на соответствие техническим условиям может проводиться при использовании
легких газов.
Условия для подключения и монтажа
Газоанализатор SGL был разработан для подключения к системам охранной и пожарной сигнализации со встроенными оконечными резисторами
(указанная ёмкость резервного питания). Также может работать как автономное устройство при наличии необходимого напряжения питания.
Газоанализатор монтируется на стену или потолок.
Для защиты от газов легче воздуха (например, бытового и природного газа) устройство необходимо установить как можно ближе к потолку
контролируемого помещения.
Для защиты от газов тяжелее воздуха (например, пропана, бутана) устройство необходимо установить чуть выше уровня пола.
Газоанализатор не может устанавливаться вблизи восходящих потоков пара из-за возможности срабатывания ложного сигнала.
Монтаж и введение в эксплуатацию
- Отвинтить крышку корпуса (вставить небольшую отвертку в отверстие и отвинтить крепежи круговыми движениями).
- Вскрыть отверстие под кабельные вводы в нижней части корпуса.
- Зафиксировать нижнюю часть корпуса крепежными винтами, представленными в комплекте.
- Подсоединить жилы кабеля оборудования и соединительный кабель к соответствующим контактам.
- Освободить кабели от стяжек и установить обратно крышку.
- После введения в эксплуатацию датчик переходит в аварийное состояние на 30 секунд до нагрева элементов устройства.
Дисплей и аварийные сигналы
Индикаторы красного и зеленого цветов отображаются на внешней стороне устройства.
Индикатор зеленого цвета оповещает о готовности устройства к работе, индикатор красного цвета сигнализирует о наличии недопустимой
концентрации газа.
При превышении предельно допустимой концентрации газа, срабатывает аварийная сигнализация.
Загорается индикатор красного цвета, подается звуковой сигнал, и реле сигнализации замыканием контактов реле оповещает контроллер устройства.
Сигнал продолжает подаваться до момента уменьшения концентрации газа ниже допустимого уровня.
Сигнал неисправности (сбой в напряжении питания) также подается через участок посредством размыкания релейных контактов, соединенных
последовательно к контакту аварийной сигнализации.
В связи с тем, что системы пожарной сигнализации ABB относятся к технологиям предельного диапазона, сигнал неисправности и аварийный сигнал
позволяет различить включение к входной цепи резистора номиналом 1 кОм.
Korean to Russian: ko-ru translation. 자금결제일 General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - Korean 자금결제일(Value Date)이란?
외환거래 또는 자금거래에서 실제 자금의 결제가 이루어지는 날을 말합니다.
거래계약일(Deal Date)과 결제일이 다른 이유는 자금 결제에 앞서 통신기기에 의해 이루어진 거래
내용임을 확인하고 자금 조달 및 자금이체에 필요한 시간적 여유를 확보하기 위해서입니다.
외환거래의 경우에는 두 해당 통화발행국이, 자금거래의 경우에는 표시통화발행국이 영업일로서
자금이체상 아무런 문제가 없어야 합니다.(거래장소와는 무관합니다.)
외환거래시에는 원칙적으로 쌍방의 동일자 결제원칙이 적용되며 만약 해당 통화발행국중 한 나라가
휴일인 경우 동일자 결제원칙에 따라 다음 영업일로 순연됩니다.
예외 : 중동지역은 금요일이 휴일이고 토,일요일이 영업일이므로, 수요일에 SAR/USD현물거래를
하였을 경우 USD의 결제가 금요일에 미국소재은행을 통해 이루어지지만 SAR은 토요일에
사우디아라비아 소재은행을 통해 이루어져 동일자 결재원칙이 적용되지 않습니다.
Value Date 는 현물환거래와 선물환거래의 기준이 됩니다.
현물환 결제일(Spot Date)
국내 원/달러 시장의 현물환 결제일은 당일결제(Value Today), 거래일로부터 익영업일 결제(Value
Tomorrow), 거래일로부터 제 2 영업일 결제(Value Spot) 등 3가지가 있습니다.
국제 외환시장의 현물환 거래는 달리 언급하지 않는 한 거래일로부터 제2영업일에 결제(Value Spot)
하는 것이 관행입니다.(예외:CAD 와 Mexican peso 는 익영업일 결제)
선물환 결제일(Forward Date)
표준일물 거래(Standard Date, Even Date)
1 주일, 1 개월, 2 개월, 3 개월, 6 개월,1 년 등 기간물을 말하며, 은행간거래의 경우 대부분이 표준일물
거래입니다.
비표준일물 거래(Broken Date, Odd Date)
표준일이 아닌 특정일을 자금수도일로 정한 경우로 주로 대고객거래와 관련된 선물환 거래입니다.
Option Forward(Time Option Forward)
Value Date 를 특정일이 아닌 일정기간으로 정하는 것을 말하며, 예를 들면 향후 3개월 ∼ 4 개월 사이,
1/15 ∼ 1/31 등으로 기간을 정하는 것을 말합니다.
Translation - Russian Дата валютирования (Value Date) - это?
• День зачисления денежной валюты в конверсионных или фондовых операциях.
• Различие Даты заключения сделки (Deal Date) и даты валютирования заключается в необходимости
времени для подтверждения информации совершенной сделки перед зачислением денежных средств на
основе средств связи, привлечения средств и самого денежного перевода.
• Как при конверсионных операциях, так и при фондовых операциях у двух соответсвующих эмитентов не
должно возникнуть никаких вопросов относительно банковских дней зачисления валюты. (вне
зависимости от места проведения сделки)
• На международном рынке обменных валют неукоснительно используется правило двухстороннего
согласования расчетного дня, и при случае, когда у одной из стран-эмитентов выходной день, согласно
данному правилу осуществление платежа откладывается до следующего банковского дня.
Исключение: на Ближнем Востоке выходным днем является пятница, суббота относится к рабочему дню,
при заключении наличной сделки в среду для валютной пары SAR/USD расчет в долларах США осуществляется
через корреспондентский банк в США в пятницу, платеж в риялах Саудовской Аравии осуществляется в субботу
черз корреспондентский банк в Саудовской Аравии, правило идентичного дня в данном случае не применяется.
Дата валютирования является основой заключения наличных и срочных конверсионных операций.
Дата валютирования наличных конверсионных операции (Spot Date)
• На внутреннем рынке вон/доллар расчетов дата валютирования наличных операций состоит из 3 видов,
таких как дата валютирования сделки-Today (Value Today), совпадающий с датой заключения сделки, дата
валютирования на следующий банковский день за датой заключения (Value Tomorrow), дата
валютирования на второй после заключения сделки банковский день (Value Spot).
• При наличных сделках на международном валютном рынке принято использовать дату “спот”, когда дата
волютирования следует на второй за датой заключения сделки день, пока не указано иное. (Исключение:
один расчетный банковский день у канадского доллара и мексиканского песо)
Дата валютирования срочных конверсионных операций (Forward Date)
Стандартные даты валютирования (Standard Date, Even Date)
Так называется дата валютирования со сроком в 1 неделю, 1, 2, 3, 6 месяцев или 1 год, и которая является
стандартной сделкой большинства межбанковских конверсионных операций.
Нестандартные даты валютирования (Broken Date, Odd Date)
Срочная сделка, главным образом, заключенная с клиентом посредством установления расчетным днем
нестандартной даты валютирования.
Опционная срочная сделка
Так называется установление определенного расчетного периода без утверждения конкретной даты
валютирования, например, установление такого временного промежутка как период с марта по апрель, период
с 1/15 по 1/31.
More
Less
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Aug 2017.
•Translation of design documentation (Samsung), thermal power plants designs (for example, 실시설계, 상세설계), technical specifications, tax invoices, cheques, bells, certificates (for example, certificate of seal impression), Contracts, Quality Managment Manuals, presentations, webpages of medical institutions and localization of games.
The Research work on the field of History of Norteast Asia
•Translation of historical records «조선왕조 실록»
•Translation of academic papers from Korean and English into Russian language
•3rd place in the International conference «Lomonosov», Moscow State University.
Skills
•fluent English and Korean
•Ability to handle large amounts of information in multitasking environment.
•confident PC User (MS Office, CAT tools)
•Writing skills (3 published articles)
Keywords: history, politics, economics, archaelogy, social science, localisation, folklore, tourism.