This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 7 - 9 EUR per hour French to Spanish - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 7 - 9 EUR per hour
Blue Board entries made by this user
5 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Spanish (Cálamo&Cran) English to Spanish (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras)) English to Spanish (University of Granada) French to Spanish (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras)) Portuguese to Spanish (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras))
French to Spanish (Ministère de l'Éducation Nationale)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, DivXLand Media Subtitler, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Smartcat, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
I am Enrique Estevez, a Spanish translator from Granada (Spain) who came to Paris (France) to live "une belle vie", and finally decided to stay and fall in love.
I am the one that you are looking for if you need a proof-reader of Spanish and a translator from English, French and Portuguese to Spanish. I am specialised in Multimedia (subtitles/voice over), Video Games and Literary translation.
A little bit of professional background:
Back in 2014, I finished a Master's degree in Translation Studies —at the reputed University Autonomous of Madrid, and a Postgraduate Degree of Video Games translation at Calamo et Cran. I have also been working as a proofreader in Fundéu BBVA and the University Autonomous of Madrid for Phd students.
Since 2019, I work for Studio 1492 (Ubisoft Paris Mobile) as a regular French to Spanish specialist translating based script video games for iOS/Android, and from time to time for another clients in English to Spanish such as PTSGI or small indie developers.
Also since 2021, I work for Addictive Publishing as a regular French to Spanish translator. They have already published three books translated by me.
I know how to use SDL Trados 2017 and MemoQ, even if I am more used to others CAT in cloud such as Smartcat.
I am available starting tomorrow, from Monday to Friday (08-18h CEST). Don't hesitate to contact me if you would like to know more about me at [email protected] or to visit my LinkedIn profile.
Kind regards,
Keywords: spanish, English, computers, software, human sciences, localization, marketing, seo