Member since Aug '22

Working languages:
French to Italian
English to Italian

Elisa Paccasassi
Italian legal and technical translator

Italy
Local time: 10:05 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
AgricultureMedical: Instruments
Medical: Pharmaceuticals
Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal
Translation education Università per stranieri di Perugia /SSML Perugia
Experience Registered at ProZ.com: Nov 2017. Became a member: Aug 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.ept-translations.com
CV/Resume CV available upon request
Bio

My name is Elisa Paccasassi
and I a native italian freelance translator working under the name of EP Translations,
specialised in the translation of legal (I also provide
sworn/certified/legalised translations) and technical texts (especially in the
pharmaceutical and medical devices domain)  in the combinations EN > IT
and FR>IT.

As for my backgroung, in 2019 I got a bachelor’s
degree in Linguistic Mediation (3 years) , and I decided to carry on with my studies by
specialising in Translation for Enterprises (2 years). During my education I collaborated with a local
LSP as an intern and that’s where I had the opportunity to interact with clients
and to work on different text genres (mostly technical texts) and technologies
used by LSP’s in order to provide high quality services (e.g. Trados). After my
master’s degree in Translation and Interpreting for Enterprises, I continued my
career by specialising in legal, technical and pharmaceutical field and I
started working as a freelance translator. I am also an associate member of the
Italian Association of Translators and Interpreters (AITI).



Keywords: english, french, trados, legal, technical, pharmaceutical, medical devices,


Profile last updated
Apr 11



More translators and interpreters: French to Italian - English to Italian   More language pairs