This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Marketing
Rates
Project History
0 projects entered
Payment methods accepted
Money order
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Polish: Global Trends 2017 report - Chapter: The Search For Simplicity And Control - Summary General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - English All over the world people are experiencing tension between autonomy and expert (and non-expert) guidance. New technologies can provide support with ‘favourites’ mechanisms and algorithms that make suggestions based on previous purchases, and functions that help us to make decisions more easily. These let us preserve our sense of autonomy while also aiming to cut out some of the ‘noise’.
But, equally, there is evidence that the amount of information around us does not always make it easier for us to live our lives. The proliferation of fake reviews online, as well as the rise of the ‘fake news’ phenomenon, raise an interesting question – will we reach a point where we no longer trust any data source? What happens if we do? It is perhaps for this reason that 83% of us say that today it is vital to trust one’s own intuition/judgement when making decisions.
For anyone working from the customer experience industry to government policy, it has never been more important to understand the combination of influences that drive our final decisions. As the range of influences increases, getting a deeper understanding of the weight of each factor in consumer decisions becomes more and more important.
Translation - Polish Na całym świecie ludzie czują się rozdarci pomiędzy potrzebą autonomii a chęcią podążania za radą ekspertów (i nie-ekspertów). Nowe technologie mogą w tym pomóc dzięki mechanizmom "dodaj do ulubionych" oraz algorytmom, które podsuwają sugestie oparte na poprzednich zakupach oraz funkcjom ułatwiającym nam podjęcie decyzji. Pomaga nam to zachować poczucie autonomii, równocześnie usuwając część szumu informacyjnego.
Chociaż równocześnie występują dowody na to, że ilość informacji dookoła nas nie zawsze ułatwia nam życie. Rozpowszechnienie w internecie nieuczciwych recenzji jak również rozkwit fenomenu "fake news", zmusza do zadania interesującego pytania - czy kiedyś dojdzie do sytuacji, kiedy nie będziemy ufać żadnemu źródłu informacji? Co się stanie, jeśli taka sytuacja zaistnieje? Być może, dlatego 83% z nas uważa, że w dzisiejszych czasach bardzo ważne jest ufać swojej własnej intuicji i ocenie przy podejmowaniu decyzji.
Zrozumienie kombinacji czynników, które przyczyniają się do podjęcia przez nas ostatecznych decyzji, jest szczególnie ważne dla każdego pracującego czy to w branży customer experience czy w instytucjach rządowych. Ponieważ zakres czynników wpływających na proces podejmowania decyzji ciągle się powiększa, jest coraz ważniejsze głębsze zrozumienie ich wagi.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Portsmouth
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: May 2019.
I am an English to Polish translator, specializing in market research.
I hold an MA degree in Translation Studies (University of Portsmouth) and I have over 10 years' experience gained in market research agencies.
I can help with translation services for both quantitative and qualitative projects, including text translation of:
- screeners
- questionnaires
- interviewers’ instructions
- discussion guides
- concepts
- presentations
- final reports
But also the translation and coding of open-ended responses.
I worked for a global market research agency servicing some of the well-known brands in all sectors and methodologies. This makes market research a natural specialization for me. I am well acquainted with the industry's language, different types of documents, reports and questionnaires.
The language of market research reports is the focus of my dissertation. Based on translation (6,000 words) of the market research report Global Trends 2017, I explored different types of English borrowings present in Polish market research reports.
I also hold a Postgraduate Diploma in Social Research Methods (London Metropolitan University), which supports my practical knowledge of research methodologies and terminologies.
I have been living in the UK for over 15 years. I first lived in London, but not long time ago I moved to Bracknell in Berkshire. This makes me familiar with both the cosmopolitan lifestyle of a global city and a quieter life in a small English town.
I am committed to working in accordance with ISO 17100 standards, designed especially for the translation industry.
My Cv is available upon request. You can also visit my LinkedIn profile: agata schweizer
Keywords: Polish, market research, questionnaire, research report, report, presentation, research methodology, research methods, quantitative, qualitative. See more.Polish, market research, questionnaire, research report, report, presentation, research methodology, research methods, quantitative, qualitative, schedule, quotas, sample, research project management, analysis, insight, open-ended responses, coding of open-ended responses, interviewers' instructions, discussion guide, concept, screener, consumer, customer. See less.