This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Source text - English English Version
Thanks for agreeing to take part in this study, it should take you around 50 minutes to complete.
Today we are going to ask you to try two XX products. XX is a lemon and lime flavoured fizzy drink.
It is your own opinion of the products and ideas that we are interested in so please do not discuss what you think of them with other people doing the test.
1) Now that you have tried XX, which statement below best describes how you feel about buying this product, or asking the shopper in your family to buy it for you?
Definitely would buy
Probably would buy
Might or might not buy
Probably would not buy
Definitely would not buy
2) If this 7up sample replaced your current XX, would you drink more, less, or about the same amount
Would drink a lot more
Would drink a little more
Would drink about the same amount
Would drink a little less
Would drink a lot less
3) Based on the information above, which statement below best describes how you feel about buying XX or asking the shopper in your household to buy it for you?
Please review your answer; this respondent is a Past week usage brand user and (01) XX MUST be selected at Q8a and Q8b
Please review your answer; this respondent is a Past 4 week usage brand user and (01) XX MUST be selected at Q8a
Please review your answer; this respondent is a Past 4 week usage brand user and (01) XX MUST NOT be selected at Q8b
Translation - French French version:
Merci d'avoir accepté de participer à cette étude, il vous faudra environ 50 minutes pour la compléter.
Aujourd'hui, nous allons vous demander d'essayer deux produits XX. XX est une boisson gazeuse aromatisée au citron et au citron vert.
C'est votre opinion personnelle sur les produits et vos idées qui nous sommes intéressés, alors ne discutez pas de ce que vous en pensez avec d'autres personnes qui font le test.
1) Maintenant que vous avez essayé XX, quelle déclaration ci-dessous décrit le mieux votre considération par rapport à l'achat de ce produit, ou de demander à la personne chargée des courses dans votre famille de l'acheter pour vous ?
Je l’achèterais certainement
Je l’achèterais probablement
Je l’achèterais peut-être ou je ne l’achèterais peut-être pas
Je ne l’achèterais peut-être pas
Je ne l’achèterais certainement pas
2) Si votre XX actuel est remplacé par cet échantillon 7up, auriez-vous bu plus, moins ou environ la même quantité ?
J’aurais bu beaucoup plus
J’aurais bu un peu plus
J’aurais bu environ la même quantité
J’aurais bu un peu moins
J’aurais bu beaucoup moins
3) Selon les informations ci-dessus, quel énoncé décrit le mieux votre considération quand il s’agit d’acheter XX ou de demander à la personne chargée des courses dans votre famille de l’acheter pour vous ?
Veuillez examiner votre réponse; Ce répondant est un utilisateur de la marque depuis la semaine dernière et (01) XX DOIT être sélectionné aux Q8a et Q8b
Veuillez examiner votre réponse; Ce répondant est un utilisateur de la marque depuis 4 semaines et (01) XX DOIT être sélectionné au Q8a
Veuillez examiner votre réponse; Ce répondant est un utilisateur de la marque depuis 4 semaines et (01) XX NE DOIT PAS être sélectionné au Q8b
English to French: MARCHAND
Source text - English · Your shopping list will display all of the Jotun products you have selected to use in your own projects.
· FIND A DEALER
· Easily find a paint stockist or a professional painter nearby. Using your devies location, you will be provided with the best suggestions of nearby options to see the Jotun range in person
· THE PERFECT PHOTO TO COLOURISE
· To get the best result, it is crucial to capture a good photo. Try to evenly light the room and avoid overly dark and bright patches for an evenly exposed image. Be sure to have steady hands while taking the photo to avoid any blurring.
· To get the best image possible, face the main wall for colourising so it is front on to where you are taking the photo. This produces the best results for visualisation.
· FIND A NEW COLOUR IN YOUR PHOTO
· Not sure what that colour in your room is now? Want to match a colour to the Jotun range? Find and match with ease using an image from your gallery or device camera. Scroll to the bottom of the Colours screen and tap 'Find a New Colour In Your Photo' to match real-life to the Jotun range.
· FIND THE PERFECT PRODUCT FOR YOU
· Easily find your perfect Jotun product by setting your preferences to instantly view your matches. This helpful feature includes filters such as Eco Friendly, Budget and Pet Safe options. Jump in and find just what product you need!
· Create inspiring interiors with our range of Fenomastic interior products. Get the best colour experience as you experiment with different colours, in a selection of rich matt, smooth silk and glossy finishes. What’s more, they are easy to paint and offer incredible colour accuracy
Translation - French · Votre liste d'achat affichera tous les produits Jotun que vous avez sélectionnés pour usage dans vos propres projets.
· TROUVEZ UN MARCHAND
· Trouvez facilement un marchand de peinture ou un peintre professionnel à proximité. Selon l'emplacement de votre appareil, vous recevrez les meilleures suggestions d'options à proximité pour voir en personne la gamme Jotun.
· LA PHOTO PARFAITE POUR COLORIER
· Pour obtenir le meilleur résultat, il est primordial de capturer une bonne photo. Essayez d'éclairer de manière uniforme la pièce et évitez les taches trop sombres et claires pour une image exposée en uniforme. Assurez-vous d'avoir les mains tranquilles tout en prenant la photo pour éviter tout flou.
· Pour obtenir la meilleure image possible, faites face au mur principal afin de le colorier pour que ça soit devant par rapport à l'endroit où vous prenez la photo. Cela produit les meilleurs résultats pour la visualisation.
· TROUVEZ UNE NOUVELLE COULEUR DANS VOTRE PHOTO
· Vous n'êtes pas sûrs de cette couleur qui est dans votre chambre présentement? Vous voulez faire correspondre une couleur à la gamme Jotun ? Trouvez et faites correspondre avec facilité en utilisant une image de votre galerie ou l'appareil photo de votre appareil. Faites défiler vers le bas de l'écran des couleurs et appuyez sur «Trouver une nouvelle couleur dans votre photo» pour correspondre à la vie réelle de la gamme Jotun.
· TROUVEZ LE PRODUIT PARFAIT POUR VOUS
· Trouver facilement votre produit Jotun parfait en définissant vos préférences pour voir instantanément vos matchs. Cette fonctionnalité utile inclut des filtres tels que les options Eco Friendly, Budget et Pet Safe. Entrez et trouvez le produit dont vous avez besoin!
· Créez des intérieurs inspirants avec notre gamme de produits d'intérieur Fenomastic. Obtenez la meilleure expérience de couleur en essayant avec différentes couleurs, dans une sélection de mat riche, de soie lisse et de finitions brillantes. Quoi de plus, ils sont faciles à peindre et offrent une précision des couleurs incroyable.
French to English: FOREIGN LANGUAGE
Source text - French Français
De l'impact sur l'économie à la cohésion communautaire, un nouveau rapport explore la relation de la Grande-Bretagne avec le multilinguisme.
Malgré le rôle central du Royaume-Uni sur la scène mondiale et son mélange de cultures, le pays reste en grande partie une nation unilingue. Mais qu'est-ce qui empêche les Britanniques d'apprendre une langue étrangère ?
Afin d’étudier les raisons du manque de compétences en langues étrangères au Royaume-Uni, The Guardian et la British Academy ont lancé le dossier de l'apprentissage des langues en discutant de l'importance et de la valeur de l'apprentissage d'une langue étrangère.
L'économie britannique est en train d’être gravement touchée par un manque de compétences en langues étrangères. En fait, selon les propres statistiques du gouvernement, cela coûte au pays 3,5% de son PIB chaque année, soit 48 milliards de livres sterling.
James Foreman-Peck, professeur d'économie à la Cardiff Business School, a décrit cela comme une « taxe sur la croissance », qui voit le potentiel des petits et moyens exportateurs se faire entraver. Cela n'arrive pas seulement parce qu'ils n'ont pas l'argent pour employer beaucoup de linguistes comme le font les entreprises globales, mais aussi parce que - sans compétences linguistiques - ils sont dissuadés de faire le commerce à l’échelle internationale.
Un chef d'entreprise, Nick Brown, a expliqué : « L’anglais est bien si vous voulez acheter des choses, mais ce n'est pas la langue appropriée pour les gens qui veulent vendre des choses. »
Le nombre d'étudiants passant les niveaux A en langues étrangères est en baisse constante en Angleterre depuis 10 ans, et le nombre d'étudiants de premier cycle admis en licence dans une langue moderne est tombé à son plus bas niveau en une décennie en 2012-13.
Professeure Katrin Kohl de l'Université d'Oxford a déclaré : « L’apprentissage d'une langue n'est pas seulement difficile mais peut être ennuyeux à moins qu'il ne s'agisse de défis intellectuels, d'attractions culturelles et de récompenses communicatives.
Translation - English English
From the impact on the economy to community cohesion, a new report explores Britain’s relationship with multilingualism
Despite the UK’s pivotal role on the global stage and its melting pot of cultures, the country remains largely a nation of monoglots. But what is holding back Brits from learning a foreign language?
The Guardian and the British Academy launched the Case for Language Learning to investigate the reasons behind the UK’s shortage of foreign language skills, discussing the importance and value of learning a foreign tongue.
Britain’s economy is being seriously harmed because of a shortage of foreign language skills. In fact, according to the government’s own statistics, it costs the country 3.5% of GDP every year - that’s £48bn. James Foreman-Peck, professor of economics at Cardiff Business School described this as a “tax on growth”, which sees the potential of small to medium-size exporters being hampered. This happens not just because they don’t have the cash to employ lots of linguists like global companies do, but also because - without language skills - they are deterred from trading internationally.
One business leader, Nick Brown, explained: “English is fine if you want to buy things, but it’s not the right language to use for people who want to sell things.”
The number of students taking A-levels in foreign languages has been in steady decline in England for 10 years, and the number of undergraduates accepted for a degree in a modern language fell to its lowest level in a decade in 2012-13.
Professor Katrin Kohl of the University of Oxford said: “Learning a language is not only tough but may be dull unless it involves intellectual challenges, cultural attractions and communicative rewards.”
French to English: LONDRES 2016
Source text - French Version française
INSCRIVEZ-VOUS AU XXX LONDRES 2016
XXX Londres, le premier événement mondial de l'industrie du voyage, a ouvert ses portes pour les inscriptions au nouveau style de trois jours XXX Londres 2016. ¬¬ XXX Londres 2016, qui se déroule du lundi 07 au mercredi 09 novembre, sera le plus réussi. La formule nouveau style de trois jours a été universellement apprécié par tous les groupes de participants. Les délégués pourront mener encore plus d'affaires que le record de 2,5 milliards de livres sterling de l'année précédente et faire des économies sur les frais accessoires étant donné que XXX Londres est raccourci d’un jour. Les heures d'ouverture ont été prolongées de 10 heures à 19 heures pendant tous les trois jours de l'événement, cela afin d'accroître les opportunités d'affaires disponibles. Le XXX Théâtre, un nouvel amphithéâtre de 300 places, sera ajouté au salon d'exposition dans la salle nord de XXX, alors que le Centre de Presse XXX a été, pour la toute première fois, déplacé au salon d’exposition (dans la salle sud). Au cours des trois jours, il y’aura plus de 80 séminaires qui couvriront tous les secteurs clés, y compris celui de l'aviation, des hôtels, du tourisme sportif, du tourisme responsable, des blogs, des réseaux sociaux et des technologies de voyage. Le lundi 07 novembre restera une journée uniquement réservée aux exposants, ce qui permettra aux exposants d'organiser des réunions d'affaires avec des contacts clés. L'événement débutera à 09 heures avec le XXX Networking sur la scène XXX - avant l'ouverture du salon d’exposition à 10 heures. Un goût de XXX à XXX revient pour la cinquième année tout au long du lundi et mardi.
Le mardi 08 novembre est le nouveau jour de la Journée mondiale du tourisme responsable, avec au cœur de l'événement, la durabilité. Le mercredi 09 novembre est la nouvelle journée du Sommet des ministres XXX & XXX, qui célèbre cette année sa dixième édition. XXX London 2016 se clôturera avec les Festivals XXX, qui verront un certain nombre d'exposants organiser des soirées mettant en vedette leur culture, leur musique et leur cuisine.
XXX Londres 2015 a enregistré près de 50 000 participants, dont 9 100 acheteurs réalisant plus de 2,5 milliards de livres avec près de 5 000 exposants de 182 pays et régions.
Translation - English English version
REGISTER FOR XXX LONDON 2016
XXX London, the leading global event for the travel industry, has opened registration to the new-look three-day XXX London 2016. XXX London 2016, which takes place between Monday 7 – Wednesday 9 November, is poised to be the most successful yet. The new-look three-day format has been universally well received from all participant groups. Delegates will be able to conduct even more business than last year’s record £2.5 billion and save on the ancillary cost with XXX London being one day shorter. Opening hours have been extended from 10am to 7pm on all three days of the event, to increase the business opportunities available. The XXX Theatre, a new 300-seater amphitheatre, will be added to the exhibition floor in the North Hall of XXX, while the XXX Press Centre has been moved on to the exhibition floor for the first time (in the South Hall). More than 80 seminars will take place throughout the three days covering all the key sectors including aviation, hotels, sports tourism, responsible tourism, blogging, social media and travel technology. Monday 7 November will remain an exhibitor invite-only day, allowing exhibitors to conduct business meetings with key contacts. The event will kick off with the XXX Networking in the XXX Stage at 9am – before the exhibition floor opens at 10am. A taste of XXX at XXX returns for the fifth year across the Monday and Tuesday.
Tuesday 8 November is the new day for World Responsible Tourism Day, keeping sustainability at the heart of the event. Wednesday 9 November is the new day for the XXX & XXX Ministers’ Summit, which is this year celebrating its tenth edition. XXX London 2016 will conclude with the XXX Festivals, which will see a number of exhibitors hosting parties showcasing their culture, music and cuisine.
XXX London 2015 saw almost 50,000 participants, including 9,100 buyers conducting business worth more than £2.5 billion with almost 5,000 exhibitors from 182 countries and regions.
More
Less
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jul 2019.
MemSource Cloud, Microsoft 365, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
I am a very dedicated translator always ready to work. My biggest satisfaction lies in ''Making YOU(My clients happy) I understand that client deadlines and utmost quality means everything and that is why I am ready to serve you promptly.
Are you looking for quality translations? Try me today!