This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
May 7, 2020 (posted viaProZ.com): Just finished a document for the European Data Protection Board about the contact tracking applications, really interesting !...more, + 1 other entry »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French (Test of English for International Communication - TOEIC) English to French (Sorbonne - Master's degree) English (Test of English for International Communication - TOEIC, verified) French (Sorbonne - Master's degree, verified)
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Trados Studio, Wordfast
Owner of a 2-year university degree in economics and law at the well known University PSL-Dauphine as well as a former student at the most prestigious literary Classe préparatoire aux grandes écoles of France, a 2-year intensive program in literature and linguistics, becoming a legal translator seemed to me to be an obvious choice given my multidisciplinary training.
That's why I studied at the Sorbonne Nouvelle University where I obtained my Master's degree in editorial, economic and technical translation with highest honour.
My company (sole-trader company of course) provides standard translation as well as legal and economic translation. I work with a web developer when it comes to website localization, I also offer more advanced services including, for example, a modification of the visual identity of the site as well as its construction or a complete redesign to which translation is added. My languages are English and French, I prefer to translate from English to French, but because of my presence on the French market, I sometimes reverse the order of the languages, slightly increasing my rates. I also work with institutional clients, like state counselors or deputies who are involved in European law. I'm interested in politics, European law, and the Victorian-era English Literature.
Keywords: French translator, legal translator, literary translator, English to French translator, French to English translator, English to French legal translator, French to English legal translator, English to French literary translator, English to French academic translator, French to English translator from Paris. See more.French translator, legal translator, literary translator, English to French translator, French to English translator, English to French legal translator, French to English legal translator, English to French literary translator, English to French academic translator, French to English translator from Paris, Contracts, contracts translation, patent translation, economic translation, English to French economic translator, certified translator, certified English to French translator, Master, Master's degree, diploma, English, law, legal, economics, finance, localization, traducteur anglais français, traducteur français, traducteur juridique, traducteur juridique anglais français, traduction juridique, traduction économique, traduction de contrat, traduction de documents officiels, official document translation. See less.