This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nov 14, 2023 (posted viaProZ.com): Translatin a 15 page paper about agricultural silvopastoral systems in Patagonia to be published in a well-known agricultural magazine....more »
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: The Fermy Paradox is our Business model General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English The Fermi Paradox Is Our Business Model
The thing about seeking out new civilizations is, every discovery brings a day of vomiting. There’s no way to wake from a thousand years of Interdream without all of your stomachs clenching and rejecting, like marrow fists. The worst of it was, Jon always woke up hungry as well as nauseous.
This particular time, Jon started puking before the autosystems had even lifted him out of the Interdream envelope. He fell on his haunches and vomited some more, even as he fought the starving urge to suck in flavors through his feed-holes. He missed Toku, even though he’d seen her minutes ago, subjective time.
Instigator didn’t have the decency to let Jon finish puking before it started reporting on the latest discovery. “We have picked up—”
“Just—” Jon heaved again. He looked like a child’s flatdoll on the smooth green floor, his body too oval from long recumbence, so that his face grimaced out of his sternum. “Just give me a moment.”
Instigator waited exactly one standard moment, then went on. “As I was saying,” the computer droned, “we’ve picked up both radiation traces and Cultural Emissions from the planet.”
“So, same as always. A technological civilization, followed by Closure.” Jon’s out-of-practice speaking tentacles stammered as they slapped together around his feed-holes. His vomit had almost completely disappeared from the floor, thanks to the ship’s autoscrubs.
“There’s one thing.” Instigator’s voice warbled, simulating the sound of speaking tentacles knotted in puzzlement. “The Cultural Emissions appear to have continued for some time following the Closure.
Translation - Spanish La paradoja de Fermi es nuestro modelo de negocios
El tema con la búsqueda de nuevas civilizaciones es que cada descubrimiento viene acompañado de una jornada de vomitar. Es que no hay forma de despertarse de miles de años de Intersueño sin que se te estrujen los estómagos y rechacen la comida como puñetazos de apéndice. Lo peor de todo era que Jon siempre se levantaba tan hambriento como nauseado.
En esta ocasión en particular, empezó a largar antes de que el autosistema siquiera lo hubiera sacado del la cápsula de Intersueño. Cayó sobre las ancas y vomitó un poco más, lidiando, famélico, con las ganas de meterse olores por los orificios de comer. Jon extrañaba a Toku, aunque la había visto hacía unos minutos, en tiempo subjetivo.
Instigador no tuvo la decencia de dejar que Jon termine de soltar todo antes de comenzar con el reporte del último descubrimiento:
—Hemos detectad…
—Dame un… —Jon vomitó otra vez. Parecía un muñeco desinflado en el verde y suave piso, con el cuerpo tan ovalado que la cara fruncida le nacía del esternón, —…dame un segundo...
Instigador esperó exactamente un momento estándar y continuó con el zumbido monótono:
—Como iba diciendo, hemos detectado rastros de radiación y Emisiones Culturales provenientes del planeta.
—Así que, lo mismo de siempre —dijo Jon— una civilización tecnológica que terminó en El Cese.
Los tentáculos parlantes de Jon, faltos de práctica, tartamudeaban a la vez que, torpes, se chocaban entre sí frente a los orificios de comer. El vómito había desaparecido casi por completo, gracias al autoaseo de la nave.
—Hay algo más, —esta vez la voz de Instigador trinó, simulando el sonido de tentáculos parlantes hacen cuando están estupefactos—, las Emisiones Culturales parecen haber continuado por algún tiempo después del Cese.
More
Less
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2020.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I was born in Buenos Aires, the capital of Argentina. My mother realized that English was becoming essential to survive in this world, therefore she put all the family's financial effort into sending me to a bilingual private school. My grades were always among the best.
Since then, English has been my most important skill to get jobs. Eventually, after 20 years of working in a variety of fields, I decided to go to University to become a translator, and I am now giving the first steps in the translation world.
I am a proactive person by nature, and I am always searching to improve. I love learning, almost anything because I am extremely curious.