This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Internet, e-Commerce
Printing & Publishing
Cooking / Culinary
Linguistics
Poetry & Literature
Nutrition
Biology (-tech,-chem,micro-)
Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, Drama
Also works in:
Marketing
Retail
Tourism & Travel
Cosmetics, Beauty
Education / Pedagogy
Environment & Ecology
Food & Drink
Music
Other
Sports / Fitness / Recreation
Wine / Oenology / Viticulture
Journalism
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Italian: The Nursery Alice General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Once upon a time, there was a little girl called Alice: and she had a very curious dream.
Would you like to hear what it was that she dreamed about?
Well, this was the first thing that happened. A White Rabbit came running by, in a great hurry; and, just as it passed Alice, it stopped, and took its watch out of its pocket.
Wasn’t that a funny thing? Did you ever see a Rabbit that had a watch, and a pocket to put it in? Of course, when a Rabbit has a watch, it must have a pocket to put it in: it would never do to carry it about in its mouth——and it wants its hands sometimes, to run about with.
Hasn’t it got pretty pink eyes (I think all White Rabbits have pink eyes); and pink ears; and a nice brown coat; and you can just see its red pocket-handkerchief peeping out of its coat-pocket: and, what with its blue neck-tie and its yellow waistcoat, it really is very nicely dressed.
Translation - Italian C’era una volta una bambina di nome Alice che fece un sogno molto curioso.
Vuoi sapere cosa ha sognato?
Beh, tutto cominciò così. Il coniglio Biancaraldo passò di corsa, aveva una gran fretta; non appena superò Alice, si fermò e tirò fuori l’orologio dal taschino.
Buffo, no? Hai mai visto un coniglio con un orologio e un taschino dove infilarlo? Ovvio, se un coniglio ha un orologio deve avere per forza un taschino dove infilarlo: non lo può mica tenere in bocca, e a volte gli servono le zampe libere per correre.
Ha dei graziosi occhi rosa (tutti i conigli bianchi hanno gli occhi rosa, credo); e le orecchie rosa; e una bella giacca marrone; si vede anche il fazzoletto rosso che spunta fuori dal taschino della giacca e con quel foulard blu e il panciotto giallo è proprio vestito bene.
More
Less
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: May 2020.