Working languages:
Portuguese (monolingual)
English to Portuguese
Japanese to Portuguese

Brenda Andrade
Tradutora Inglês - Português.

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 18:39 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Training, Copywriting, Transcreation, Language instruction, Native speaker conversation, Translation, Subtitling, Transcription, Software localization, Website localization
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
Gaming/Video-games/E-sportsMedia / Multimedia
LinguisticsEducation / Pedagogy
Art, Arts & Crafts, PaintingMusic
Computers (general)Computers: Hardware

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Mar 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DejaVu, EZTitles, FinalSub, Frontpage, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, TRADOS (Cat Tool), Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
No content specified
Keywords: portuguese, localization, game, book, poems, literary, TV, film, movie, softwares. See more.portuguese, localization, game, book, poems, literary, TV, film, movie, softwares, show, music, food, computer. See less.


Profile last updated
Oct 16, 2023