This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Linguistics
Media / Multimedia
Textiles / Clothing / Fashion
Names (personal, company)
Idioms / Maxims / Sayings
International Org/Dev/Coop
Law (general)
Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, Drama
Marketing
Also works in:
Printing & Publishing
Art, Arts & Crafts, Painting
Education / Pedagogy
Geography
Government / Politics
History
Religion
Journalism
Poetry & Literature
Management
Psychology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Surveying
Safety
Human Resources
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Pashto (Pushto): The Rising Afghanistan General field: Social Sciences Detailed field: History
Source text - Pashto (Pushto) Other evidence points to a crushing fiscal crisis that pulled the plug on most
if not all of Aman Allah’s ambitious programs. Having forfeited the annual British subsidies that his grandfather and father had received, Aman Allah struggled to find new sources of revenue to pay for the large projects he commissioned, including the construction of new government buildings, gardens, cement factories, and roads; the purchase of more advanced military weapons; and paying a larger army.79
Furthermore, as Vartan Gregorian has observed in one of the only economic surveys of the era, Aman Allah simply did not have the resources or revenue to enact a large-scale
land reform program that could have earned him the rural peasantry’s support. As the king fixated on largely urban problems, and specifically Kabul, Afghan farmers faced a variety of new taxes to underwrite the cost of Aman Allah’s reforms, many of which were of questionable value to them.80
A shortage of cash in the country impacted trade negatively, and the exchange value of the Afghan rupee remained low. In light of the ambitious and wide-ranging reforms proposed by Aman Allah’s government, in less than five years of rule he faced a financial crisis.81
There is little evidence to suggest that Aman Allah was blind to the economic
drain of his reforms, however. As early as 1920 Aman Allah’s government had
promulgated niẓāmnāmihs increasing land and livestock taxes, the collection of
tax arrears, going so far as to require their collection in cash. New regulations
concerning the sale of state lands and government property were issued in 1920
and 1923 respectively.82
Yet, as late as August 28, 1928, Aman Allah remained troubled by the state of his government’s finances. At the Loya Jirga held at Paghman that year, the last he would ever preside over as king, Aman Allah introduced the following fiscal reforms: an increase in taxes on landed property to augment the revenue for industrial works, education, and the army; the introduction of a national bank; and the issue of currency notes.83 To cover the cost of building and training a new army, Aman Allah asked for the imposition of a new poll tax. The latter was to be levied on every male over fifteen, amounting to between three to five rupees, while government officials were to pay a month’s salary.84
On October 2, 1928, less than two months after the announcement of the tax increase, violent antigovernment demonstrations broke out in Kabul. Although these demonstrations were quickly suppressed by the Afghan army, another armed insurrection began in early November, this time in the rural eastern provinces, where the Shinwari tribe met Aman Allah’s tax collectors and army recruiting officers with gunfire. The Shinwaris were subsequently joined in revolt by the Muhmand, Khugiani, Jadran, and Jaji tribal confederations. 85
The uprising came at a time when the peasants’ economic position had deteriorated severely, primarily because of increased taxes but also because the taxes had to be paid in cash. As Gregorian notes in his economic history of the Amani decade, in the nine years Aman Allah was on the throne, taxes on horses and donkeys rose 400–500 percent; the tax on land increased three to four times; the tax on short-horned cattle quadrupled (from seven puls to thirty); and the tax on long-horned cattle tripled (from twenty puls to sixty). The requirement that taxes be paid in cash not only led to bureaucratic abuses but also increased the indebtedness of many peasants, who reportedly were forced to rely heavily on moneylenders. Even after crops failed in 1925, the government failed to ease the peasants’ tax burden.86 In 1928 about 30 percent of Aman Allah’s revenue was derived from land tax. Roland Wild, an English journalist who visited Kabul in 1928 and author of the social biography Amanullah: Ex-King of Afghanistan (1933), offered the following sobering description of the country’s finances and broader social conditions:
Since the tussle with the British, increased pressure had been brought to bear on the landowners. Their taxes were steadily mounting . . . The tax-gatherers were more pressing than ever they had been in the past. Hardly a month went by but they came with news of a new valuation. There were new taxes on houses, and new demands made on weddings and funerals and village ceremonies. There seemed to be more taxation officers than tax-payers. Gradually the peasant began to know the other side of the “reform.” . . . There was a new education
tax, and an added tax for building. There was a tax to pay for the war, and tax merely labeled “development.” . . . The peasant paid, and when he could not, suffered the annexation of his land in the cruel winter.87
Translation - Pashto (Pushto) دا بل داسې سند دی چې د امان الله خان که د ټولو نه وي د ډېری بلند پروازانه پروګرامو د پلي کېد پر وړاندې د ملا ماتوونکي مالي کړکېچ شتون ته اشاره کوي. د هغو کلنیو سبسایډیو تر خلاصېدو وروسته چې پلار او نیکه یې له برېتانیا ترلاسه کړې وې، امان الله د نویو دولتي ودانیو، باغونو، د سیمنټو د فابریکو، او سړکونو د جوړولو او د پوځ لپاره د پرمختللو وسلو د اخیستلو او یو ستر پوځ ته د معاش ورکولو په ګډون د هغو سترو پروژو د تمویل لپاره چې ډیزاین کړې یې وې د عوایدو له لارې د مالي منابعو د پیدا کولو په برخه کې له ستونزې سره مخ شو. ۷۹
پر دې سربېره، لکه وارټن ګریګورین چې د هغه وخت په یوه اقتصادي سروې کې ویلي، امان الله خان له سره داسې مابع او عواید نه لرل چې په مرسته یې د ځمکو داسې ستر اصلاحات پلي کړي چې په کلیوالي سیمو کې يې د هغه لپاره د بزګرو ملاتړ خپلولی شوی. له دې کبله چې شاه تر ډېره پر ښاري ستونزو، په ځانګړي ډول هغو ستونزو چې په کابل کې وې، تمرکز وکړ، بزگر د امان الله د اصلاحاتو د لګښتونو پوره کولو له کبله له لوړو مالیاتو سره مخ شول چې ډېری یې د هغوی لپاره د پوښتنې وړ وو. ۸۰
په هېواد کې د نقدو پیسو نشتون پر سوداګرۍ منفي اغېز وکړ او د افغانۍ ارزښت ټیټ پاتې شو. د امان الله خان د دولت له لوري د بلندپروازانه او پراخو وړاندیز شویو اصلاحاتو په رڼا کې، نوموړی تر پنځو کلونو په لږه موده کې له بودجوي کړکېچ سره مخ شو. ۸۱
له دې سره سره په دې برخه کې لږ اسناد شته چې د خپلو اصلاحاتو له اقتصادي لګښتونو د امان الله بې خبرۍ ته اشاره کوي. آن په ۱۹۲۰ کال کې د امان الله دولت د نظامنامو په تصویبولو سره پر ځمکو او مالدارۍ مالیات لوړ کړل، د باقي مالیو راټولول یې ګړندي کړل، تر دې حده چې مالیات به یې د نقدو پیسو په بڼه راتولول. د دولتي ځمکو او حکومتي مکلیتونو د پلور په برخه کې نوي مقررات په ۱۹۲۰ او ۱۹۲۳ کلونو کې وضعه شول. ۸۲
له دې هڅو سره سره، امان الله خان د ۱۹۲۸ کال د اګېسټ تر ۲۸ نېټې پورې د خپل دولت مالي حالت له ننګونو سره مخ کړی و. په هغه لویه جرګه کې چې په همدغه کال په پغمان کې جوړه شوه، دا جرګه د شاه په توګه د هغه له لوري رهبري شوې وروستۍ لویه جرګه وه، امان الله خان لاندې مالي اصلاحات معرفي کړل: د صنعتي کارونو، زده کړو او پوځ لپاره د عوایدو د پیاوړتیا په موخه پر کرايي ځمکو د مالیاتو لوړول، د یوه ملي بانک معرفي کول، او د بانکنوټونو د چاپ موضوع. ۸۳
د ودانیزو چارو او د نوي پوځ د روزنې د لګښتونو پوره کولو لپاره امان الله خان د نوي سرانه مالیې د لګولو غوښتنه وکړه. د مالیې دا بڼه پر هغه نارینه وو چې عمر یې تر پنځلسو کلونو لوړ و وضعه کېدله چې اندازه یې له دریو تر پنځو روپیو وه، خو دولتي کارکوونکي مکلف وو، چې د یوې میاشتې معاش ورکړي. ۸۴
د دې مالیې تر اعلان څه کم دوې میاشتې وروسته د ۱۹۲۸ کال د اکټوبر پر ۲یمه نېټه په کابل کې د دولت پر وړاندې لاریونونه پيل شول. سره له دې چې دغه لاریونونه د افغان پوځ له لوري په چټکۍ وځپل شول، وسله وال قیام د نومبر په لومړیو کې له ختیځو ولایتونو پيل شو، هغه مهال چې شینواري قوم د امان الله خان د ماليې پر راټولوونکو او د پوځ پر استخداموونکو وسله وال برید وکړ. وروسته له شینوارو سره مومند، خوږیاني، ځدراڼ او ځاځي هم یو ځای شول. ۸۵
دا پاڅون په داسې وخت کې پیل شو چې بزګر له اقتصادي اړخه سخت ځپل شوي وو، په ځانګړي ډول له دې کبله چې مالیه ورباندې زیاته شوې وه او مالیه هم د نقدو پیسو په بڼه ترې اخیستل کېده. لکه ګریګورین چې په خپل کتاب ( د اماني لسیزې اقتصاد) کې ویلي د هغو نهو کلونو په ترڅ کې چې امان الله خان پر شاهي تخت ناست و، پر آسونو او خرو مالیه له ۴۰۰ تر ۵۰۰ سلنه لوړ شوه، پر ځمکو مالیه دری څلور چنده لوړه شوه، پر لنډ ښکر لرونکو غواګانو مالیه څلور چنده شوه( له اوو نه دېرشو ته پورته شوه)، پر اوږدو ښکر لرونکو غواګانو مالیه دری چنده شوه (له شلو نه شپېتو ته پورته شوه). د نقدو پیسو په بڼه د مالیې راټولولو نه یوازې بیوروکراتیکې سویې استفادې ته زمینه برابره کړه، بلکې د ډېری بزګرو قرضداري یې زیاته کړه، چې د راپورونو له مخې مجبور وو پر قرض ورکوونکو(سودخورو) اتکا وکړي. په ۱۹۳۵ کال کې د حاصلاتو له خرابېدو سره سره دولت د بزګرو د مالیې بوج کم نه کړ.۸۶
په ۱۹۲۸ زېږدیز کال کې د امان الله خان د عوایدو ۳۰ سلنه یې د ځمکو له مالیې ترلاسه شوي وو. رونالډ وایلډ، هغه انګریز ژورنالېست چې په ۱۹۲۸ کال کې یې کابل ته سفر کړی و او د امان الله خان ټولنیزه بیوګرافي (امان الله: د افغانستان پخوانی پاچا-۱۹۳۳) یې لیکلې وه، ددغه هېواد مالي او ټولنیز وضعیت په لاندې ډول تعریفوي: له برېتانویانو سره له جګړې راهیسې، پر ځمکوالو فشار زیات شوی و. پر هغوی مالیه په تدریجي ډول د ډېرېدو په حال کې وه... مالیه ټولوونکو دومره فشار راووست چې هېڅکله یې پخوا نه و راوستلی. داسې میاشت په ندرت تېرېده چې هغوی د مالیې د ډېرېدو له خبر پرته راغلي وي. پر کورونو نوې مالیه وضعه شوې وه، او د ودونو، جنازو او کلیوالي مراسمو لپاره نوي شرایط اېښوودل شوي وو. داسې برېښېدله لکه تر مالیه ورکوونکو چې مالیه ټولوونکي ډېر وي. په تدریج بزګر د «اصلاحاتو» پر بل اړخ د خبرېدو په حال کې وو... پر زده کړو او ودانیزو چارو نوې مالیه وضعه شوې وه. د مالیې یوه بڼه د دې لپاره وضعه شوې وه، چې د جګړې لګښتونه پوره کړي، مالیې ته یوازې د « پراختیا» نوم ورکړل شوی و... بزګر باید مالیه ورکړې وی، که یې کله نه شوی ورکولی، د ژمي په بې رحمه موسم کې یې باید د خپلې ځمکې له لاسه ورکول زغملي وی. ۸۷
More
Less
Translation education
Kabul University
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jan 2022.
Across, Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Microsoft Office Pro, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to agency owner
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Build or grow a translation team
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
I completed a bachelor's degree in Pashto literature from
Kabul University with a focus on linguistics and learned English at American
University of Afghanistan. I have been
working as an editor and journalist with multiple media outlets for a decade
besides working as a freelance translator with various agencies.
On the previous posts I have been always receiving excellent
feedback from my employers, all of them prominent national media outlets and translation agencies, which
proves my strong commitment to perform my responsibilities in professional and
effective manner. As a professional and experienced translator and text editor, I’ve
translated at least two bestselling self-help books from English into Pashto, one
of them [You Can Win], has been the bestseller among the Pashto books in
the market over the past seven years, besides hundreds of thousands of words I
have translated in multiple directions between English, Pashto and Dari during
my jobs and as a freelance translator. I have also been part of the teams which translated the following books: Directorate S, The Rising of
Afghanistan, In addition, I conducted a three-month translator training
funded by USAID for female job seekers in Kabul where I, along with a
team of professional translators, developed a professional syllabus consists Translation Theory, Terminology Management, Translation Business and
Computer-Assisted Translation Tools. Given my passion and years of experience
in the relevant field and the ability to effectively use all the tools
necessary for professional translation including dictionaries, corpus,
thesauruses and CAT tools, especially SDL Trados Studio, to ensure accuracy,
fluency, fidelity, consistency and to make sure the translation is idiomatic
enough to convey not only the message from the SL to TL but also the feeling, I
believe I can easily fulfill all the requirements for a professional translator.
Keywords: Pashto, Persian, History, Psychology, Social Science, General