This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
International Org/Dev/Coop
General / Conversation / Greetings / Letters
Economics
Business/Commerce (general)
Finance (general)
Government / Politics
Human Resources
Fisheries
Also works in:
Insurance
Mining & Minerals / Gems
Internet, e-Commerce
Law: Contract(s)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Media / Multimedia
Agriculture
Environment & Ecology
IT (Information Technology)
Law (general)
More
Less
Rates
English to French - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 27 - 35 EUR per hour
English to French: Salary scale General field: Other Detailed field: Finance (general)
Source text - English The fact that it was critical to implement the recommendations for the revision of the salaries was highlighted.
In implementing the other aspects relating to the review of job classifications and salary Scales, it was proposed to have a staged implementation approach as follows:
a) A variance of 15% from the UN salaries in 2013,
b) a variance of 10% in 2014 and
c) a variance of 5% in 2015.
The exact cost of this implementation schedule was difficult to determine in view of various factors. The figures presented were based on the annual budget with an indexation of about 5%. The retirement and resignation of staff members would affect the final figures by /- 10%.
Translation - French La nécessité impérieuse de mettre en œuvre les recommandations relatives à la révision des salaires est soulignée.
Pour ce qui est des autres aspects relatifs à la révision de la classification des postes et de la grille des salaires, il est proposé d'opter pour une mise en œuvre en plusieurs étapes, comme suit :
a) 2013: un écart de 15% par rapport aux salaires des Nations Unies ;
b) 2014: un écart de 10% ; et
c) 2015: un écart de 5%.
Le coût exact de ce plan de mise en œuvre est difficile à évaluer compte tenu de plusieurs facteurs. Les chiffres ci-dessus ont été déterminés sur la base du budget annuel majoré d'une indexation de 5% environ. Les éventuels départs à la retraite et démissions pourraient entraîner un écart de /- 10% par rapport aux chiffres définitifs.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Ecole Supérieure de Traducteurs Interprètes (ESTI), Lille (France)
Experience
Years of experience: 33. Registered at ProZ.com: Jul 2002.
I have been working as a French translator for an international organisation for the last 23 years. Our activities focus mainly on development cooperation and encompass various fields, including international policy, political, economic and financial issues; Conventions and agreements, Cultural and educational issues; health issues; agriculture; human resources, legal issues, etc.
Working in a multinational and multicultural environment gives me the opportunity to travel to various countries on various continents, and to be exposed to different ways of thinking and doing things. This professional and social exposure is a great asset for me because it helps me to keep my mind wide open and to enrich my general knowledge.