Member since Nov '24

Working languages:
Japanese to English
English (monolingual)

Kathryn Vick
Literary & Creative Translation Neophyte

Blackburn, Victoria, Australia
Local time: 17:11 AEDT (GMT+11)

Native in: English (Variants: British, UK) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Voiceover (dubbing), Copywriting, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaComics/Manga/Graphic novels
Cooking / CulinaryLGBTQ
FolkloreReligion
Rates
Japanese to English - Standard rate: 0.10 GBP per character / 15 GBP per hour / 0.25 GBP per audio/video minute
English - Standard rate: 0.10 GBP per word / 15 GBP per hour / 0.25 GBP per audio/video minute

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - University of Leeds
Experience Registered at ProZ.com: Nov 2024. Became a member: Nov 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (University of East Anglia, verified)
Japanese to English (University of Leeds)
English (University of East Anglia, verified)
English (University of Leeds)
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Hello, my name is Kathryn and I am a newly graduated freelance translator. 

I work with Japanese to English as my language pair and am also open to most other work in English. During my Masters in Applied Translation Studies at the University of Leeds, I was familiarised with many CAT tools including MemoQ and Trados.

I have a keen interest in Japanese popular media, which is what drove me to study Japanese and translation in the first place. It is a personal dream of mine that I might one day appear in the credits of a video game from a franchise I love, but while that was my initial trigger to pursue translation, I have since found a love for the process itself. It is like figuring out an especially vague and difficult puzzle, and completing a translation gratifies me like little else. I have even been known to translate texts for loved ones in my spare time, even before completing my education in translation. 

In my spare time I also play video games, do cross stitch, cook, bake, and write original stories. I am generally a very sedentary person, but when I have the funds and opportunity I also like to travel and broaden my horizons, both home and abroad, visiting museums and galleries. I also like to study various topics that take my interest, particularly religion (various and comparative) and folklore.
Keywords: japanese, english, videogame, video game, localisation, translation, literary, prose


Profile last updated
Nov 26



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs