Working languages:
Spanish to English
English (monolingual)

Ed Winograd
Fluent in Spanish for 50 years

Broomfield, Colorado, United States
Local time: 04:19 MST (GMT-7)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Training
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Education / PedagogyFolklore
IT (Information Technology)Poetry & Literature
Telecom(munications)

Rates
Spanish to English - Rates: 0.12 - 0.12 USD per word
English - Rates: 0.06 - 0.06 USD per word

Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA, Colorado Translators Association (CTA), ALTA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, HTML editors, Image editing programs, Microsoft Publisher, WordPerfect, Powerpoint
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Ed Winograd endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Spanish-to-English translator and English-to-English editor with proven record of high quality work and meeting tight deadlines. Fluent in Spanish for 45 years. Also an experienced English-language editor, proofreader, tech writer, and university writing teacher. Strengths include the ability to learn new terminology quickly and a strong dedication to providing accurate, concisely written communication in translation, editing, and writing. Strong background in computers, including many years as user support specialist. Available for rush jobs and for night, weekend, and holiday work.

I've translated 150 "success stories" for a major software company and over 80 articles for newspapers in Central America, mostly in the areas of tourism, local color, features, news, the environment, business, finance, and stories about writers, artists, dancers, and politicians.

Clients include MasterCard (Columbia and México), CNN/Yahoo! Telemundo, Yahoo! (Chile and Argentina), Palm, Inc., Audi, Oracle, Bacardi and Co. Ltd., Tommy Hilfiger, Edelman Public Relations, Balsera Communications, Fusion Communications, and TheAgencyPR.

One of my clients said of my work:

"A good translator is one who knows both the grammatical complexity and the thought process of the language from which he is translating. Ed Winograd has this ability, and the natural talent to think in the languages that he translates. It has been a true privilege to work and collaborate side by side with one of the best translators that I have known in the industry. I hope that the business relationship between Ed and us will continue for many more years."

.
Keywords: Spanish-English translation, tourism, newspapers, newspaper articles, magazines, magazine articles, fast service, works nights, works weekends, night work. See more.Spanish-English translation, tourism, newspapers, newspaper articles, magazines, magazine articles, fast service, works nights, works weekends, night work, weekend work, holiday work, works holidays, nights, weekends, holidays, editor, editing, proofreader, proofreading, copy editor, copy editing, technical writer, technical writing, education, computers, hardware, software, nonprofits, non-profits, quick turnaround, rush job, rush jobs, traductor español-inglés, fines de semana, escritor técnico, educación. See less.




Profile last updated
Feb 21



More translators and interpreters: Spanish to English   More language pairs