This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian - Standard rate: 0.13 USD per word / 45 USD per hour French to Italian - Standard rate: 0.13 USD per word / 45 USD per hour Spanish to Italian - Standard rate: 0.13 USD per word / 45 USD per hour
Surcharge(s): Complex formatting +10% to +30% Handwritten source +10% to +30% Hardcopy source +10% to +20% Rush jobs +30% to +50% Weekend +90% to +99% Discount(s): Jobs of low complexity -10% to -20% Repetitions -10% to -25% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in USD: 15.00 Minimum charge for editing/proofreading in USD: 20.00 Minimum charge for vendor management in USD: 40.00 Minimum charge for website localization in USD: 50.00
English to Italian: MARRIAGE LICENSE General field: Law/Patents Detailed field: Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Source text - English THIS LICENSE VALID ONLY IN COLORADO
35 DAYS FROM DATE OF ISSUE
NOTE: THIS IS A MARRIAGE LICENSE - NOT A MARRIAGE CERTIFICATE. IF IT IS NOT USED, THE PERSON TO WHOM IT IS DELIVERED MUST RETURN IT PROMPTLY TO THE DENVER COUNTY CLERK AND RECORDER.
MARRIAGE LICENSE
STATE OF COLORADO DENVER COUNTY
To any person or religious society Authorized by Law to Perform the Marriage Ceremony:
GREETING:
You are hereby authorized to join in marriage
Translation - Italian LA PRESENTE LICENZA È VALIDA SOLO IN COLORADO
35 GIORNI DALLA DATA DI EMISSIONE
NOTA: QUESTA È UNA LICENZA PER CONTRARRE MATRIMONIO - NON UN CERTIFICATO DI MATRIMONIO. SE NON VIENE UTILIZZATA, DEVE ESSERE IMMEDIATAMENTE RESTITUITA DALLA PERSONA A CUI È STATA CONSEGNATA ALL'UFFICIALE DELLO STATO CIVILE E CONSERVATORE DEI REGISTRI DELLA CONTEA DI DENVER.
LICENZA PER CONTRARRE MATRIMONIO
STATO DEL COLORADO CONTEA DI DENVER
A qualunque soggetto o associazione religiosa autorizzati per legge a celebrare il rito del matrimonio:
SI COMUNICA:
La presente licenza autorizza la celebrazione del matrimonio fra
English to Italian: Error messages General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English Temporary Error 19 & Error 999
Occasionally, issues in {TKN_PRODUCT_NAME} can cause "Temporary Error 19" or "Error 999" to appear.
These errors are usually temporary and will correct themselves within 15 minutes.
If the error continues, here are some common causes and suggestions for fixing "Error 999" or "Temporary Error 19."
{1} {2} If you get a Temporary Error 19 or Error 999 message telling you your account is temporarily locked, stay out of the account for at least 15 minutes then try accessing your {TKN_PRODUCT_NAME} again.
Repeated attempts to access {TKN_PRODUCT_NAME} while the account is locked can keep it locked for a longer time.
Learn what to do if you get Temporary Error 19 or Error 999 in {TKN_PRODUCT_NAME}.
Translation - Italian Errore temporaneo 19 ed Errore 999
È possibile che talvolta, a causa di problemi in {TKN_PRODUCT_NAME}, venga visualizzato "Errore temporaneo 19" o "Errore 999”.
In genere tali errori sono momentanei e si risolvono da soli entro 15 minuti.
Nel caso continuassero a presentarsi, di seguito sono riportate le cause più comuni e alcuni suggerimenti per risolvere “Errore 999” o “Errore temporaneo 19”.
{1} {2} Se ricevi i messaggi “Errore temporaneo 19” o “Errore 999”, in cui ti viene indicato che il tuo account è temporaneamente bloccato, non entrare nell’account per almeno 15 minuti. In seguito, prova di nuovo ad accedere al tuo {TKN_PRODUCT_NAME}.
I tentativi ripetuti di accesso a {TKN_PRODUCT_NAME} mentre l’account è bloccato possono causare un blocco ancora più duraturo.
Scopri che cosa fare se ricevi l’Errore temporaneo 19 o l’Errore 999 in {TKN_PRODUCT_NAME}.
English to Italian: Software strings for a finance portal General field: Tech/Engineering Detailed field: Finance (general)
Source text - English Finance
Currency:
Select Currency
Ok
Cancel
Add and edit your shares
Now you can add and edit shares from the holdings view.
Don't forget to send us feedback!
Let us know how to improve your experience on XXX Finance.
Shares not entered
SAVE
Delete
Are you sure you want to delete?+LOT_SHARES_NOT_ENTERED=Shares not entered
Quotes are real-time for NASDAQ, NYSE, and NYSEAmex when available.
See also delay times for {1}other exchanges{2}.
Quotes and other information supplied by independent providers identified on the XXX Finance {3}partner page{4}.
Quotes are updated automatically, but will be turned off after 25 minutes of inactivity.
Quotes are delayed at least 15 minutes.
All information provided "as is" for informational purposes only, not intended for trading purposes or advice.
Neither XXX nor any of independent providers is liable for any informational errors, incompleteness, or delays, or for any actions taken in reliance on information contained herein.
By accessing the XXX site, you agree not to redistribute the information found therein.
To access the saved watchlist associated with your XXX ID and sync it across devices, sign in.
Translation - Italian Finanza
Valuta:
Valuta selezionata
Ok
Annulla
Aggiungi e modifica le tue azioni
Ora puoi aggiungere e modificare le azioni dalla vista Portafoglio titoli.
Non dimenticare di inviarci tuoi commenti!
Facci sapere come possiamo migliorare la tua esperienza su XXX Finanza.
Azioni non inserite
SALVA
Elimina
Eliminare?+LOT_SHARES_NOT_ENTERED=Azioni non inserite
Quando disponibili, le quotazioni per NASDAQ, NYSE e NYSEAmex sono in tempo reale.
Vedi anche i ritardi per le {1}altre Borse{2}.
Quotazioni e altre informazioni offerte da fornitori indipendenti identificati sulla {3}pagina dei partner{4} di XXX Finanza.
Le quotazioni vengono aggiornate automaticamente, ma vengono disattivate dopo 25 minuti di inattività.
Il ritardo delle quotazioni è di almeno 15 minuti.
Tutte le informazioni sono fornite "così come sono", hanno scopo puramente informativo e non rappresentano consigli né suggerimenti per eventuali contrattazioni.
Né XXX né qualsiasi fornitore indipendente sono ritenuti responsabili di eventuali informazioni errate, incomplete o di ritardi, nonché di azioni intraprese sulla base delle informazioni qui contenute.
Effettuando l'accesso al sito XXX, accetti di non ridistribuire le informazioni ivi contenute.
Per accedere al listino salvato associato al tuo ID XXX e sincronizzarlo in tutti i dispositivi, effettua l'accesso.
English to Italian: software strings for login procedure General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English SMS verification prompt at sign-in
Learn why you may be asked to provide a text message code when logging in.
If we notice unusual login activity, you'll be asked to verify your account with a code sent to your mobile phone.
This confirms your identity and protects your account from unauthorized access.
Examples of unusual login activity
5 or more failed password entries occurred.
You're traveling in a different country.
You're using an unfamiliar browser or device.
Fix problems with the SMS code
{1}“Invalid phone number” {2}- We can’t send codes to Internet phone services (like Skype and Google Voice) or landlines - only mobile phones.
{1}“Invalid verification code” {2} - If the code is entered incorrectly or has expired.
Click {3}Resend Code{4} to get a new one.
Read our 'clear cache and cookies' article to learn how.
{1}Other issues{2} - These can be fixed by
clearing your cache and cookies
Read our 'supported browsers' article for more info.
or
using a different browser
Translation - Italian Avviso di verifica SMS all’accesso
Scopri perché è possibile che ti venga chiesto di fornire un codice tramite messaggio di testo quando accedi.
Se rileviamo attività di accesso insolite, ti verrà chiesto di verificare l’account con un codice inviato al tuo cellulare.
Ciò consente di confermare la tua identità e protegge l’account da accessi non autorizzati.
Esempi di attività di accesso insolite
Inserimento di 5 o più password errate.
Ti trovi in un Paese diverso.
Stai utilizzando un browser o un dispositivo sconosciuti.
Risolvi i problemi con il codice SMS
{1}“Numero di telefono non valido” {2}- Non possiamo inviare codici a servizi telefonici su Internet (come Skype e Google Voice) o a telefoni fissi. Sono ammessi solo cellulari.
{1}”Codice di verifica non valido” {2} - Se il codice viene inserito in modo non corretto oppure è scaduto.
Clicca su {3}Invia di nuovo il codice{4} per riceverne uno nuovo.
Per ulteriori informazioni, consulta il nostro articolo relativo allo svuotamento della cache e alla cancellazione dei cookie.
{1}Altri problemi{2} - È possibile risolverli
svuotando la cache e cancellando i cookie
Per maggiori informazioni, consulta il nostro articolo sui browser supportati.
oppure
utilizzando un browser diverso
More
Less
Translation education
Master's degree - SSLMIT - Università di Bologna
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: May 2000.
English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified) French to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified) Spanish to Italian (Colegio de Traductores del Perú)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to agency owner
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I am an Italian freelance translator specializing in app, software and website localization for the IT, foodservice and Building/Construction industries.
18+ years of experience in localization.
Over 8.000.000 words translated UI, doc, help files and marketing collaterals localized into Italian since 1996 for direct clients and major MLVs
Born and raised in Italy. All schools attended in Italy.
Resident of Italy for 38 years.
Language Team Lead Freelance
I graduated in Translation at the Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori at the Università di Bologna. After working in-house for major localization companies like Lionbridge and Alpha CRC, since 2003 I help IT companies in bringing their products to the Italian market. Passionate about IT, technology and languages, I use my expertise to create a compelling and engaging experience for Italian users.
Software Localization
Information Technology: Office Application, Internet
Web sites
Internet Marketing
World and Italian Politics
Gastronomy & Wine
Building and Construction
Renewable Energies
Sports: Motors, Soccer, Volleyball, Tennis
Trados user since 1996 and owner of Trados Studio 2019, Deja Vu X2, MemoQ 9, MemoQ server
Demonstrable expertise in
Trados Studio 2019
Deja Vu X2
Lionbridge Translation Workspace
MemoQ 9
MemoQ server 9
Lingotek
Transifex
Smartling
Memsource
Crowdin
Xbench
Wordfast pro 5
EDUCATION
Four-year university degree in translation; English and French, Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators at the University of Bologna, Italy.
Diploma in building surveying.
Associate member of the American Translators Association.