This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Network with other language professionals
Build or grow a translation team
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Improve my productivity
Bio
EN
Within 18 years of translation, I had the opportunity to make translations in different technical, cultural and legal areas: engineering, agriculture, marketing, machinery, hydraulic, communication, wind energy, automotive, engineering, building, machine tools, sale contracts, estate....
For instance, I was 3 years long technical translator for Esska (http://www.esska.de), leader in Europe in engineering equipment and retail in the technology. I was also technical translators in some large projects for the following clients: Audi-VW, hhs Baumer, FLUKE, John Deere(Tractors), CASE IH, Steyr (farm machinery), Skobble (navigation systems), Home24 (furniture, home accessories), DITO (railways projects for SNCB, SBB), CoberLand (Software for farmers) among others.
Moreover I'm a regular technical translator for the following companies and translation agencies: SDL (automotive), Prodoc, Lingua-World, Imdu Electric, Baumer, Home24, A.C.T., 4-TEXT, Transperfect and others which are specialized in technical, cultural and legal matters.
My CAT tools are Trados 2011-2014, MemoQ 2015, Wordfast and Transit NTX
FR
Belge francophone, j'habite et travaille à Berlin comme traducteur allemand-anglais-français depuis presque 15 ans.
Mon domaine de prédilection est la technique dans son sens le plus large depuis la simple vis jusqu'aux composants électroniques des ordinateurs, en passant par les manomètres, les tronçonneuses, les engins de chantier, etc... Je suis traducteur freelance permanent pour la firme Esska, leader en Europe dans la vente des produits techniques en tout genre, pour laquelle j'ai traduit pendant 3 ans presque l'entièreté du catalogue en ligne de l'allemand et de l'anglais vers le français. D'autres firmes ou bureaux de traduction font souvent appel à mes services comme STIHL, Fachübertrsetzungdienst Berlin, Adapt-Berlin, 4-TEXT, et beaucoup d'autres. En dehors de la technique, j'ai une bonne expérience dans la traduction de contrats de vente dans le domaine immobilier et notarial, dans la correspondance privée et commerciale, dans les télécommunications et les médias.
Je vous prie de parcourir mes CV français et/ou allemand ci-joints afin d'avoir plus d'informations et de détails sur mon parcours professionnel comme traducteur.
Michel Di Moro
Richardplatz 7
12055 Berlin
Allemagne