Member since Feb '08

Working languages:
English to German
Spanish to German
German (monolingual)

Sonja Köppen
Videogames. Rebate on Goblin dialogue!

Germany

Native in: German Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
  Display standardized information
Bio
Dear visitor,

you have found a certified translator (German mother tongue) specialising in entertaining and explanatory/regulatory subjects: Videogame localisation, user guides, handbooks, terms&conditions, company policies, IT and more.



Some Customer and Media Feedback Hi Sonja, your text was perfect.
Customer, project: IT

I was just interviewing an AM candidate in Germany, and he commented on how much information is on the site, even in German. He was impressed by it and mentioned that the translations were excellent.
Customer, project: Industrial

Der Text ist hochgradig technisch, und Sie kennen sich mit IT-Belangen aus. Ihre Version ist sprachlich sehr sauber, kohärent, bei den wenigen zweifelhaften Stellen kommentiert, liest sich flüssig ... sehr schön. (...) Können Sie Marketingbroschüren auch in dieser Qualität?
Customer, project: IT

… In the meantime I have another project and wanted to pass the offer along to you as our proofreader was impressed with your efforts on the last project.
Customer, project: Industrial

I'm glad to inform you that some of our clients remarked a very good German translation on our web site. We would like to thank you again for fruitful collaboration.
Customer, project: IT

Wir waren mit Ihrer Arbeit sehr zufrieden und möchten auch gerne in Zukunft wieder mit Ihnen zusammenarbeiten.
Customer, project: IT

Insgesamt ist die Lokalisierung ausgesprochen gut gelungen.
GOLEM.DE, project: Game

Dialoge werden hier noch ernst genommen, sämtliche Texte sind exzellent geschrieben, nie hat man das Gefühl, ein Gespräch wegklicken zu müssen ...
GIGA.DE, project: Game

... facettenreiche Charaktere, gut geschriebene Dialoge mit vielen witzigen Passagen …
PC GAMES HARDWARE, project: Game

Tolle Grafik, derbe Sprache ... Und auf den Straßen Flotsams könnte selbst der Duke persönlich noch das ein oder andere Schimpfwort lernen.
ZEIT ONLINE, project: Game
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 100
PRO-level pts: 96


Top languages (PRO)
English to German88
German8
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering40
Marketing28
Art/Literary16
Bus/Financial8
Law/Patents4
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)20
Computers: Software16
Esoteric practices12
Advertising / Public Relations8
Tourism & Travel8
Engineering (general)8
Internet, e-Commerce4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects13
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation10
Editing/proofreading2
Interpreting1
Language pairs
English to German12
German1
Specialty fields
Gaming/Video-games/E-sports5
Computers: Software2
Linguistics1
Computers: Hardware1
Psychology1
Internet, e-Commerce1
Computers: Systems, Networks1
Tourism & Travel1
Other fields
IT (Information Technology)2
Finance (general)1
Medical: Health Care1
Mechanics / Mech Engineering1
Keywords: Videogame Localisation, User Guides, Terms&Conditions, Agreements, Policies, Best Practices, IT, Spieleübersetzer


Profile last updated
May 4



More translators and interpreters: English to German - Spanish to German   More language pairs