Member since Sep '15

Working languages:
Arabic to English
Persian (Farsi) to English
Dari to English
French to English

Jenny Steel
Academic/media/literary/NGOs

United Kingdom
Local time: 22:53 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
ReligionGovernment / Politics
Media / MultimediaJournalism
International Org/Dev/CoopEducation / Pedagogy
Military / DefenseAnthropology
HistoryOther

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 11, Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Bachelor's degree - Cambridge University
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jun 2004. Became a member: Sep 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Persian (Farsi) (Cambridge University (Lang. Degrees), verified)
Arabic to English (Cambridge University (Lang. Degrees))
Persian (Farsi) to English (Cambridge University (Lang. Degrees))
Memberships TTA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OpenOffice, Smartcat, XTM, Powerpoint

CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Jenny Steel endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I'm a British English native speaker, and qualified with a first class degree (with distinction) in Arabic/Farsi from the University of Cambridge. I also have an MA in international affairs, with specialism in conflict and security, from Sciences Po Paris.

 

For a full CV and rates, do get in touch. I’m friendly, professional and constructive, and want us both to get the best out of working together. We’ll end up with a top-quality product in time for your deadline, and enjoy getting there!

 

ACADEMIC

 

I understand the working conditions of academics first hand, and offer a number of services to help you get the best from your original humanities and social sciences research in English. Beyond translating your paper or funding application, I can help you to plan your structure and provide feedback on existing drafts, addressing any reviewers’ comments which have you stuck. I’m strongly committed to helping researchers maximise the impact of their work by making it accessible to the widest possible readership, and seek to achieve the perfect balance between the precision of academic terminologies and the accessibility of “plain English,” rendering your subject as alive to your reader as it is to you. Besides journal articles and books, I can help you create blog articles, podcasts, short films, and other supporting materials.

 

I have translated and edited books and articles on Islamic history and thought, the environment, security, history, education, and others.

 

MEDIA 

 

With professional training and experience in the field of journalism, both written and audio, I can translate and produce clear and lively articles and audio to your specifications, based on your original work. 

 

LITERARY

 

I’m a creative writer in another life, and an avid consumer of literature (especially crime stories) in all my working languages. I’d be thrilled to help you get your voice heard in English. 

 

GOVERNMENT, INTERNATIONAL ORGANISATIONS AND NGOS

 

With years of professional experience both in the civil service and NGOs, I know what a difference a clearly-worded report or request makes, and I’m determined to deliver that for you. I have extensive knowledge of the terminology, problematic areas and practical usage of documents in these fields. I have translated extensively for UN agencies and the ICRC, among others.

 

LEGAL

 

Over the years I have translated hundreds of legal documents from dozens of jurisdictions at all levels, both criminal and civil, and seek to render the originals with accuracy and clarity whilst using my knowledge of cultural contexts to preserve the original flavour of arguments.

Keywords: journalism, media, news, conflict, international relations, government, security, politics, history, environment. See more.journalism, media, news, conflict, international relations, government, security, politics, history, environment, sociology, education, academia, academic, fiction, literature, novels, short stories, culture, sport, religion, Islam, research, NGOs, Islamic studies, international organisations, United Nations, legal. See less.


Profile last updated
Dec 30, 2024