IZABEL ARRUDA
Translation and Localization
Associate Member of the American Translators Association (ATA)
Website: www.izabelarruda.com
Email:
[email protected]
ATA: #256828
Phone (Brazil): +55 67 92976612
OBJECTIVE
I strive to provide exactly what my clients expects from me. Whether it’s a “simple”
translation, post-editing, software localization or marketing transcreation. All within the
highest quality standards.
ABOUT ME
I have been a freelance EN>PTBR translator since 2007. I am an ATA member
and my areas of expertise are: software/mobile apps/website localization and marketing/advertising transcreation.
Apart from being a translator, I’m an experience localization project/program manager,
having worked with top-notch technology companies across the globe, such as Google, Dropbox and Pinterest.
CAT TOOLS
SDL Trados | MemoQ | Wordfast | OmegaT | Worldserver | Smartling | Wordbee | Transifex | Smartling (among others)
RATES
Translation MIN.: 0.12 USD per source word
Review MIN.: 0.05 USD per source word
Proofreading MIN.: 25 USD per hour
Localization Project Management: 35 USD per hour
EDUCATION
Journalism (BA) – Universidade Federal de Mato Grosso do Sul – Brazil
English Language and Literature – Alison Institute – Ireland
IT and Communication – Senai – Brazil
Institutional Communication – Fundação Getúlio Vargas – Brazil
EXPERIENCE
FREELANCE TRANSLATOR
2007 - Present
End-clients (not an exhaustive list):
Google, Motorola, Sony, Avira, Encore Electronics, Beam Your Screen, Netflix, Blurb, DHL, adidas,
Jaguar, Land Rover, BSI Group, eBay, Ballantine's, Bio-Logical Capital, Forest Trends,
Embraer, Nextel, Continental Airlines, FedEx.
ODESK CORPORATION/UPWORK
2011 - Present
Senior Localization Project Manager
I support high profile clients to run their localization programs by using the UPWORK platform.
The tasks I perform the most on a daily basis are: translation projects life cycle, LQAs,
terminology and style guide management, recruitment and onboarding.
PINTEREST
2012 - Present
Localization Project Manager
I’ve been supporting Pinterest’s localization program for over 3 years. In that period the
program has grown from 5 to over 30 languages and nearly 100 translators and reviewers.
LINGOTEK
2012 - 2013
Localization Project Manager
At Lingotek, I was responsible for the day-to-day management of software, multimedia and
documentation localization projects. I worked in various localization management functions
and processes, controlling budgets, volumes and schedules.