This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
My name is Agnieszka Tomeczek and I am a Polish-English, English-Polish translator and interpreter.
In 2004 I obtained a MASTER'S DEGREE in English Studies from the University of Silesia, Poland and in 2008 A DIPLOMA IN PUBLIC SERVICE INTERPRETING from the Institute of Linguists passed with merits and a distinction specialising in law. I have over 1500 hours of interpreting and over 200 K words of translation under my belt.
Since 2004 I have lived in the UK which gave me invaluable insight into the British way of life and culture and has made it possible for me to bring my English to a near-native level.
I have a keen eye for details leaving my translations spotless in terms of content and format. I always work to exact client requirements and deliver before deadlines.
My excellent research skills leave no questions unanswered and I have been known to spend the not infrequent night researching the ins and outs of e.g. sink manufacture process.
Below is an example of some of the work I have done to date:
-Crown and Magistrates' Courts hearings
-trials- simultaneous interpreting for defendants
-solicitor consultations
-Crown Prosecution Service - consecutive interpreting of witness evidence
-Probation Service including stand down reports
Business
-business meetings - whispered simultaneous interpreting
-employee workshops
-dismissal and grievance procedures
-on site health and safety training
-induction training
-company audits