What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Technical translation – instruction manual
Draft of a contract
Confidential legal document
I finished an ENG to FRA project, Patient Management with New TB Drugs, 1843 words for Translators without Borders I used Kató. It was a privilege to be able to contribute!
Brochure describing acoustic emission testing
Monoi oil virtues and uses
Instructions for use
Sub-contract
Keywords for online search engines
I finished an ENG to FRA project, Fairtrade, 1135 words for Translators without Borders I used Kató. It was a privilege to be able to contribute!
Product descriptions for an online seller
(edited) I finished an ENG to FRA project, Training of local aid workers, 3012 words for Translators without Borders I used Kató. It was a privilege to be able to contribute!
Contract
More online gaming product descriptions
Online gaming product descriptions
Swimwear guide according to skin types
Death certificate & family booklet
Data retention document related to GDPR
GDPR update
Application for Action FAQ
Registration certificate
Registration certificate
Degree certificate & letter of appointment
Terms of reference
Business collaboration contract
I finished an ENG to FRA project, The International Fair Trade Charter, approximately 1500 words for Translators without Borders; I used Kató. It was a privilege to be able to contribute! Privacy policy notification
(edited) Signature authentication certificate
Contractual forms and statements for a call for tenders.
Product descriptions for an online seller. Different from what I'm used to, but actually really fun!
I finished an ENG to FRA project, INEE Guidance Note on Psychosocial Support, 2466 words for Translators without Borders; I used Kató. It was a privilege to be able to contribute!
(edited) Product descriptions for an online seller.
(edited) I finished an ENG to FRA project, Cocoa farmer income, 776 words for Translators without Borders; I used Kató. It was a privilege to be able to contribute!
(edited) Privacy-related contractual agreement
(edited) I finished an ENG to FRA project, Corporal punishment of children in Gabon, 903 words for Translators without Borders; I used Kató. It was a privilege to be able to contribute!
(edited) Privacy Policy statement
I finished an ENG to FRA project, Emergency foods security, 1010 words for Translators without Borders; I used Kató. It was a privilege to be able to contribute!
(edited) Instructions manual for a vacuum cleaner
|