Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Specializing in patent translation 3 (2,058)
Computer Network Translations - Nivelles, Belgium. 0 (1,233)
Do you happen to know a source for sample texts for translation? 6 (2,361)
Should I repeat or correct mistakes in a transcript? 5 (2,033)
What has happened to KudoZ? (Questions, stats disappeared.) 13 (3,440)
Actiongroup_polylingua Czech Republic 1 (1,036)
Free download Pop Up Killer to kill all unsolicited pop-up ad windows 8 (2,695)
Amusing job posting: hilarious topic (bar scene) and payment 7 (2,687)
Is Internet lexic always reliable? (using serach engine results in KudoZ) 10 (2,833)
El que parpadea pierde (Kudoz at the speed of light!) 9 (2,620)
How to calculate the rate for formatting 6 (2,322)
Is our industry recovering? What\'s the latest trend? Slowing down even further or on the up? 12 (3,238)
Globalization is ... (project handled by worldwide team? 3 (1,742)
KudoZ suggestions: intermediate level, separation of pro/easy in point histories ( 1 ... 2 ) 20 (5,714)
Job posting with select countries excluded - why? 3 (1,981)
How to view and edit all questions and answers posted in my pairs? 3 (1,514)
Who gets to edit glossary entries? 1 (1,271)
Posting Comments to my own Kudoz questions 5 (2,240)
Arabic Translation at the FBI (New York Times editorial) 6 (2,544)
Is Geoc-It a scam? 8 (3,134)
Become a En->Ru translator NOW! (proposal for cooperation) ( 1 ... 2 ) 23 (4,718)
I am suspicious of non-bidding postings offering work in all languages 4 (2,289)
Suggestion: 24 hours to elapse prior to awarding ( 1 ... 2 ) 18 (5,792)
KudoZ proposal - bonus points for other good answers 12 (3,318)
Getting the same sample test from different agencies 5 (2,210)
The Word Spy - web site and mailing lsit devoted to interesting words 5 (1,988)
As you were. Incredimail has gone stale! 0 (1,247)
Web Trouble & Saving Face! 5 (2,062)
Incredimail, the best invention since sliced bread 6 (2,259)
Ethnic Slur ... \"jpn\" is better than \"jap\" as an abbreviation ( 1 ... 2 ) 15 (4,815)
KudoZ questions without context. Why answer? 10 (3,019)
To Welsh Experts: how to handle W,w,Y,y ? What about keyboards, search engines, etc.? 0 (997)
Are Canadian translators taking full advantage of technologies available? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 49 (11,835)
KudoZ: Who gets to rate question difficulty and edit glossary entries? 8 (2,416)
Why didn\'t I hear about ProZ.com glossary functions? 4 (1,858)
Regionalism and Nationalism shows through in KudoZ awards 6 (2,267)
What about a new refreshing look on our dull ProZ-site... 11 (3,083)
How can I retract an agency rating? 3 (1,743)
Taking advantage of our colleagues\' KudoZ?!? ( 1 ... 2 ) 15 (4,687)
Let\'s do away with agree and disagree ( 1 ... 2 ) 23 (6,008)
Why post in languages other than English in non-language-specific forums? 13 (3,245)
Possibility of stating \"KudoZ peer grading\" more than once? 10 (2,772)
Email update and site status 7 (2,221)
Malaysian language 4 (1,784)
I hate it when I can only reward only one collaborator 6 (2,253)
ProZ.com is great! ( 1 ... 2 ) 15 (2,770)
Easy questions: there are also non translators out there 13 (3,412)
where is logout button ? 1 (1,573)
world wide lexicon - seeking volunteer translators? 7 (4,021)
BARTER proposal: Reciprocal translation checking (Ru-En,En-Ru) 3 (1,380)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...